| ¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 10Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¶Ç ½º½º·Î ±Ô·Ê¸¦ Á¤Çϱ⸦ ÇØ¸¶´Ù °¢±â ¼¼°ÖÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀ» ¼ö³³ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¾²°Ô Ç쵂 |
| KJV |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; |
| NIV |
"We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God: |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·ÀÌ ¾È½ÄÀÏ¿¡ °î½ÄÀ̳ª ±× ¹«¾ùÀ» ÆÈ·¯ ¿À´õ¶ó°í »çÁö ¾ÊÀ» °Í. ¾È½ÄÀÏ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾î¶² ÃàÁ¦ÀÏ¿¡µµ »çÁö ¾ÊÀ» °Í. Ä¥ ³â¸¶´Ù ¶¥ÀÇ ¼ÒÃâÀ» °ÅµÎ¾î µéÀÌÁö ¾ÊÀ» °Í. ³²¿¡°Ô ºúÁØ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¾ø¾Ö ¹ö¸± °Í." |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¶Ç ´ÙÀ½°ú °°Àº ±Ô·Ê¸¦ Á¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü Çà»ç¸¦ À§ÇÏ¿© ÇØ¸¶´Ù 3ºÐÀÇ 1¼¼°Ö¾¿ ¹ÙÄ¥ °Í. |
| Afr1953 |
En ons het vir ons die verpligting aangegaan om ons 'n derde van 'n sikkel in die jaar op te l? vir die diens van die huis van onse God -- |
| BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, |
| Dan |
vi vil p?tage os en ?rlig Skat p? en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus, |
| GerElb1871 |
Und wir verpflichteten uns dazu, (W. und wir setzten uns Gebote fest) uns den dritten Teil eines Sekels im Jahre f?r den Dienst des Hauses unseres Gottes aufzuerlegen: |
| GerElb1905 |
Und wir verpflichteten uns dazu, (W. und wir setzten uns Gebote fest) uns den dritten Teil eines Sekels im Jahre f?r den Dienst des Hauses unseres Gottes aufzuerlegen: |
| GerLut1545 |
Und legten ein Gebot auf uns, da©¬ wir j?hrlich einen dritten Teil eines Sekels g?ben zum Dienst im Hause unsers Gottes, |
| GerSch |
Und wir legten uns die Verpflichtung auf, j?hrlich das Drittel eines Schekels f?r den Dienst im Hause unsres Gottes zu geben: f?r die Schaubrote, |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í, |
| ACV |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God, |
| AKJV |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; |
| ASV |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; |
| BBE |
And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God; |
| DRC |
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God, |
| Darby |
And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God, |
| ESV |
We also take on ourselves the obligation to give yearly ([Matt. 17:24]) a third part of a shekel (A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams) for the service of the house of our God: |
| Geneva1599 |
And we made statutes for our selues to giue by the yeere the thirde part of a shekel for the seruice of the house of our God, |
| GodsWord |
Also, we take upon ourselves the obligation to give an eighth of an ounce of silver every year for worship in our God's temple: |
| HNV |
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house ofour God; |
| JPS |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; |
| Jubilee2000 |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God, |
| LITV |
Also, we put commands on ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God, |
| MKJV |
Also we put commands upon ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God, |
| RNKJV |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our Elohim; |
| RWebster |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God ; |
| Rotherham |
And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly,?for the service of the house of our God: |
| UKJV |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; |
| WEB |
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house ofour God; |
| Webster |
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; |
| YLT |
And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God, |
| Esperanto |
Kaj ni starigis al ni kiel legxon, ke ni donados de ni po triono de siklo cxiujare por la servado en la domo de nia Dio: |
| LXX(o) |
(10:33) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í |