Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 6장 14절
 개역개정 낙심한 자가 비록 전능자를 경외하기를 저버릴지라도 그의 친구로부터 동정을 받느니라
 KJV To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
 NIV "A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
 공동번역 벗과 함께 괴로와하지 아니하는 자, 전능하신 분을 두려워하지 아니하는 자,
 북한성경 벗과 함께 괴로워하지 않는 자, 전능하신 분을 두려워하지 않는자.
 Afr1953 Vir die moedelose moet daar liefde wees van die kant van sy vriend, ook al laat hy die vrees vir die Almagtige vaar.
 BulVeren На наскърбения трябва съжаление от приятеля му, иначе ще остави страха от Всемогъщия.
 Dan Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
 GerElb1871 Dem Verzagten geb?hrt Milde von seinem Freunde, sonst wird er die Furcht des Allm?chtigen verlassen. (O. Trifft den verzagten Unglimpf?, so verl?ßt er usw.)
 GerElb1905 Dem Verzagten geb?hrt Milde von seinem Freunde, sonst wird er die Furcht des Allm?chtigen verlassen. (O. Trifft den verzagten Unglimpf..., so verl?ßt er)
 GerLut1545 Wer Barmherzigkeit seinem N?chsten weigert, der verl?sset des Allm?chtigen Furcht.
 GerSch Dem Verzagten soll sein Freund Mitleid erzeigen, selbst wenn er von der Furcht des Allm?chtigen lassen sollte.
 UMGreek Ει? τον τεθλιμμενον ελεο? πρεπει παρα του φιλου αυτου αλλ αυτο? εγκατελιπε τον φοβον του Παντοδυναμου.
 ACV To him who is ready to faint, kindness should be from his friend, even to him who forsakes the fear of the Almighty.
 AKJV To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty.
 ASV To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend; (1) Even to him that forsaketh the fear of the Almighty. (1) Or Else might he forsake ; Or But he forsaketh )
 BBE He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.
 DRC He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.
 Darby For him that is fainting kindness is meet from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty.
 ESV He who ([Prov. 11:24]) withholds (Syriac, Vulgate (compare Targum); the meaning of the Hebrew word is uncertain) kindness from a ([Prov. 17:17]) friendforsakes the fear of the Almighty.
 Geneva1599 He that is in miserie, ought to be comforted of his neighbour: but men haue forsaken the feare of the Almightie.
 GodsWord "A friend should treat a troubled person kindly, even if he abandons the fear of the Almighty.
 HNV “To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;even to him who forsakes the fear of the Almighty.
 JPS To him that is ready to faint kindness is due from his friend, even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
 Jubilee2000 He that is afflicted [deserves] mercy from his friend; but he has forsaken the fear of the Almighty.
 LITV To the faint, mercy is due from his friend; for he forsakes the fear of the Almighty.
 MKJV To him who is afflicted, pity is due from his friend, but he forsakes the fear of the Almighty.
 RNKJV To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
 RWebster To him that is afflicted pity should be shown from his friend ; but he forsaketh the fear of the Almighty . {is afflicted: Heb. melteth}
 Rotherham The despairing, from his friend, should have lovingkindness, or, the reverence of the Almighty, he may forsake.
 UKJV To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty.
 WEB “To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;even to him who forsakes the fear of the Almighty.
 Webster To him that is afflicted pity [should be shown] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
 YLT To a despiser of his friends is shame, And the fear of the Mighty he forsaketh.
 Esperanto Al malfelicxulo decas kompato de amiko, Ecx se li forlasas la timon antaux la Plejpotenculo.
 LXX(o) απειπατο με ελεο? επισκοπη δε κυριου υπερειδεν με


    





  인기검색어
kcm  334645
설교  170624
교회  124016
아시아  98646
선교  94871
세계  85154
예수  82319
선교회  73082
사랑  69526
바울  68575


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진