| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 6Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³«½ÉÇÑ ÀÚ°¡ ºñ·Ï Àü´ÉÀÚ¸¦ °æ¿ÜÇϱ⸦ Àú¹ö¸±Áö¶óµµ ±×ÀÇ Ä£±¸·ÎºÎÅÍ µ¿Á¤À» ¹Þ´À´Ï¶ó |
| KJV |
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. |
| NIV |
"A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹þ°ú ÇÔ²² ±«·Î¿ÍÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ, Àü´ÉÇϽŠºÐÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ, |
| ºÏÇѼº°æ |
¹þ°ú ÇÔ²² ±«·Î¿öÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ, Àü´ÉÇϽŠºÐÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´ÂÀÚ. |
| Afr1953 |
Vir die moedelose moet daar liefde wees van die kant van sy vriend, ook al laat hy die vrees vir die Almagtige vaar. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬Þ¬å, ¬Ú¬ß¬Ñ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ. |
| Dan |
Den, der n©¡gter sin N©¡ste Godhed, han bryder med den Alm©¡gtiges Frygt. |
| GerElb1871 |
Dem Verzagten geb?hrt Milde von seinem Freunde, sonst wird er die Furcht des Allm?chtigen verlassen. (O. Trifft den verzagten Unglimpf?, so verl?©¬t er usw.) |
| GerElb1905 |
Dem Verzagten geb?hrt Milde von seinem Freunde, sonst wird er die Furcht des Allm?chtigen verlassen. (O. Trifft den verzagten Unglimpf..., so verl?©¬t er) |
| GerLut1545 |
Wer Barmherzigkeit seinem N?chsten weigert, der verl?sset des Allm?chtigen Furcht. |
| GerSch |
Dem Verzagten soll sein Freund Mitleid erzeigen, selbst wenn er von der Furcht des Allm?chtigen lassen sollte. |
| UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
To him who is ready to faint, kindness should be from his friend, even to him who forsakes the fear of the Almighty. |
| AKJV |
To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty. |
| ASV |
To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend; (1) Even to him that forsaketh the fear of the Almighty. (1) Or Else might he forsake ; Or But he forsaketh ) |
| BBE |
He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all. |
| DRC |
He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord. |
| Darby |
For him that is fainting kindness is meet from his friend; or he forsaketh the fear of the Almighty. |
| ESV |
He who ([Prov. 11:24]) withholds (Syriac, Vulgate (compare Targum); the meaning of the Hebrew word is uncertain) kindness from a ([Prov. 17:17]) friendforsakes the fear of the Almighty. |
| Geneva1599 |
He that is in miserie, ought to be comforted of his neighbour: but men haue forsaken the feare of the Almightie. |
| GodsWord |
"A friend should treat a troubled person kindly, even if he abandons the fear of the Almighty. |
| HNV |
¡°To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;even to him who forsakes the fear of the Almighty. |
| JPS |
To him that is ready to faint kindness is due from his friend, even to him that forsaketh the fear of the Almighty. |
| Jubilee2000 |
He that is afflicted [deserves] mercy from his friend; but he has forsaken the fear of the Almighty. |
| LITV |
To the faint, mercy is due from his friend; for he forsakes the fear of the Almighty. |
| MKJV |
To him who is afflicted, pity is due from his friend, but he forsakes the fear of the Almighty. |
| RNKJV |
To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. |
| RWebster |
To him that is afflicted pity should be shown from his friend ; but he forsaketh the fear of the Almighty . {is afflicted: Heb. melteth} |
| Rotherham |
The despairing, from his friend, should have lovingkindness, or, the reverence of the Almighty, he may forsake. |
| UKJV |
To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but he forsakes the fear of the Almighty. |
| WEB |
¡°To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;even to him who forsakes the fear of the Almighty. |
| Webster |
To him that is afflicted pity [should be shown] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. |
| YLT |
To a despiser of his friends is shame, And the fear of the Mighty he forsaketh. |
| Esperanto |
Al malfelicxulo decas kompato de amiko, Ecx se li forlasas la timon antaux la Plejpotenculo. |
| LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥é¥ð¥á¥ó¥ï ¥ì¥å ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ì¥å |