| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 25Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀº Áֱǰú À§¾öÀ» °¡Áö¼Ì°í ³ôÀº °÷¿¡¼ ÈÆòÀ» º£Çª½Ã´À´Ï¶ó |
| KJV |
Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places. |
| NIV |
"Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ´Ù½º¸®½Ã´Âµ¥ ¾îÂî µÎ·ÆÁö ¾Ê°Ú´Â°¡ ! ±×°¡ ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡¼ Æòȸ¦ Æì½Ã´Â ºÐ, |
| ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ´Ù½º¸®½Ã´Âµ¥ ¾îÂî µÎ·ÆÁö ¾Ê°Ú´Â°¡. ±×´Â ÇÏ´Ã ³ôÀº °÷¿¡¼ Æòȸ¦ Æì½Ã´Â ºÐ. |
| Afr1953 |
Heerskappy en verskrikking is by Hom wat vrede maak in sy hoogtes. |
| BulVeren |
¬£¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬ã¬Ñ ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à; ¬´¬à¬Û ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú. |
| Dan |
"Hos ham er der V©¡lde og R©¡dsel, han skaber Fred i sin h©ªje Bolig. |
| GerElb1871 |
Herrschaft und Schrecken sind bei ihm; er schafft Frieden in seinen H?hen. |
| GerElb1905 |
Herrschaft und Schrecken sind bei ihm; er schafft Frieden in seinen H?hen. |
| GerLut1545 |
Ist nicht die HERRSChaft und Furcht bei ihm, der den Frieden macht unter seinen H?chsten? |
| GerSch |
Herrschaft und Schrecken sind bei Ihm; Frieden schafft Er in seinen H?hen. |
| UMGreek |
¥Å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
Dominion and fear are with him. He makes peace in his high places. |
| AKJV |
Dominion and fear are with him, he makes peace in his high places. |
| ASV |
Dominion and fear are with him; He maketh peace in his high places. |
| BBE |
Rule and power are his; he makes peace in his high places. |
| DRC |
Power and terror are with him, who maketh peace in his high places. |
| Darby |
Dominion and fear are with him; he maketh peace in his high places. |
| ESV |
Dominion and fear are with God; (Hebrew him) he makes peace in his high heaven. |
| Geneva1599 |
Power and feare is with him, that maketh peace in his hie places. |
| GodsWord |
"Authority and terror belong to God. He establishes peace in his high places. |
| HNV |
¡°Dominion and fear are with him.He makes peace in his high places. |
| JPS |
Dominion and fear are with Him; He maketh peace in His high places. |
| Jubilee2000 |
Dominion and fear [are] with [God]; he makes peace in his high places. |
| LITV |
Rule and fear are with Him. He makes peace in His high places. |
| MKJV |
Rule and fear are with Him; He makes peace in His high places. |
| RNKJV |
Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places. |
| RWebster |
Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places . |
| Rotherham |
Dominion and dread, are with him, who causeth prosperity among his lofty ones; |
| UKJV |
Dominion and fear are with him, he makes peace in his high places. |
| WEB |
¡°Dominion and fear are with him.He makes peace in his high places. |
| Webster |
Dominion and fear [are] with him, he maketh peace in his high places. |
| YLT |
The rule and fear are with Him, Making peace in His high places. |
| Esperanto |
Regado kaj timigo estas cxe Li, Kiu faras pacon en Siaj altaj sferoj. |
| LXX(o) |
¥ó¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥ñ¥ï¥ï¥é¥ì¥é¥ï¥í ¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ø |