| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 22Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ³ôÀÌ °è½Ã³ª´Ï ´©°¡ ±×°°ÀÌ ±³ÈÆÀ» º£Ç®°Ú´À³Ä |
| KJV |
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? |
| NIV |
"God is exalted in his power. Who is a teacher like him? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿©º¸½Ã¿À, ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏÀº ¾Æ¹«µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¼Ò. ¾î¶² ½º½ÂÀÌ ±× °ç¿¡¶óµµ ¼³ ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò ? |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©º¸½Ã¿À, ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏÀº ¾Æ¹«µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¼Ò. ¾î¶² ½º½ÂÀÌ ±× °ç¿¡¶óµµ ¼³ ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò. |
| Afr1953 |
Kyk, God handel verhewe in sy krag; wie is 'n leermeester soos Hy? |
| BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß ¬Ó ¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ü¬à¬Û ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à? |
| Dan |
Se, oph©ªjet er Gud i sin V©¡lde, hvo er en L©¡rer som han? |
| GerElb1871 |
Siehe, Gott (El) handelt erhaben in seiner Macht; wer ist ein Lehrer wie er? |
| GerElb1905 |
Siehe, Gott (El) handelt erhaben in seiner Macht; wer ist ein Lehrer wie er? |
| GerLut1545 |
Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist? |
| GerSch |
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er? |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï?; |
| ACV |
Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him? |
| AKJV |
Behold, God exalts by his power: who teaches like him? |
| ASV |
Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him? |
| BBE |
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him? |
| DRC |
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers. |
| Darby |
Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he? |
| ESV |
Behold, God is exalted in his power;who is (ch. 34:32; 35:11) a teacher like him? |
| Geneva1599 |
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him? |
| GodsWord |
"God does great things by his power. Is there any teacher like him? |
| HNV |
Behold, God is exalted in his power.Who is a teacher like him? |
| JPS |
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him? |
| Jubilee2000 |
Behold, God is exalted by his power; what teacher is like him? |
| LITV |
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him? |
| MKJV |
Behold, God is exalted in His power; who teaches like Him? |
| RNKJV |
Behold, El exalteth by his power: who teacheth like him? |
| RWebster |
Behold, God exalteth by his power : who teacheth like him? |
| Rotherham |
Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach? |
| UKJV |
Behold, God exalts by his power: who teaches like him? |
| WEB |
Behold, God is exalted in his power.Who is a teacher like him? |
| Webster |
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? |
| YLT |
Lo, God doth sit on high by His power, Who is like Him--a teacher? |
| Esperanto |
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li? |
| LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ç? |