|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 18Àå 39Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ÀüÀïÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ´É·ÂÀ¸·Î ³»°Ô ¶ì ¶ì¿ì»ç ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀÌ ³»°Ô ±¼º¹ÇÏ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  NIV | 
		You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		Ç㸮¸¦ ¹°í ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¥ ÈûÀ» ÁÖ½Ã¾î ¿ø¼öµéÀ» ³» ¹ß ¾Õ¿¡ ¹«¸ ²Ý¸®¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		Ç㸮¸¦ ¹°í ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¥ ÈûÀ» Áֽÿ© ¿ø¾¥µéÀ» ³» ¹ß ¾Õ¿¡ ¹«¸²Ý¸®¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Ek het hulle verbrysel, sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û, ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. | 
	
	
		|  Dan | 
		Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Kn©¡ for mig; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und du umg?rtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und du umg?rtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Ich will sie zerschmei©¬en, und sollen mir nicht widerstehen; sie m?ssen unter meine F?©¬e fallen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Du hast mich geg?rtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í  ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ì¥÷¥á? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð  ¥å¥ì¥å. | 
	
	
		|  ACV | 
		For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me. | 
	
	
		|  AKJV | 
		For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  ASV | 
		For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast (1)  subdued under me those that rose up against me. (1) Heb caused to bow ) | 
	
	
		|  BBE | 
		For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me. | 
	
	
		|  DRC | 
		And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me. | 
	
	
		|  Darby | 
		And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  ESV | 
		For you equipped me with strength for the battle;you made those who rise against me sink under me. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		You armed me with strength for battle. You made my opponents bow at my feet. | 
	
	
		|  HNV | 
		For you have girded me with strength to the battle.You have subdued under me those who rose up against me. | 
	
	
		|  JPS | 
		For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me. | 
	
	
		|  LITV | 
		And You have girded me with strength for the battle; You have bowed under me those rising against me. | 
	
	
		|  MKJV | 
		For You have girded me with strength for the battle; You have humbled under me those who rose up against me. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  RWebster | 
		For thou hast girded  me with strength  to battle : thou hast subdued  under me those that rose up  against me. {subdued: Heb. caused to bow} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me. | 
	
	
		|  UKJV | 
		For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  WEB | 
		For you have girded me with strength to the battle.You have subdued under me those who rose up against me. | 
	
	
		|  Webster | 
		For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Thou girdest me with strength for battle, Causest my withstanders to bow under me. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Vi cxirkauxzonas min per forto por la milito;   Miajn atakintojn Vi jxetas sub min. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(17:40) ¥ê¥á¥é  ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥á?  ¥ì¥å  ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í  ¥å¥é?  ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í  ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á?  ¥ó¥ï¥ô?  ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð  ¥å¥ì¥å  ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø  ¥ì¥ï¥ô  |