| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 23Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³ª¸¦ Ǫ¸¥ Ç®¹ç¿¡ ´©ÀÌ½Ã¸ç ½¯ ¸¸ÇÑ ¹° °¡·Î ÀεµÇϽôµµ´Ù |
| KJV |
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. |
| NIV |
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹°°¡·Î À̲ø¾î ½¬°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
| ºÏÇѼº°æ |
¹°°¡·Î À̲ø¾î ½¬°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
| Afr1953 |
Hy laat my neerl? in groen weivelde; na waters waar rus is, lei Hy my heen. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ú¬ç¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
han lader mig ligge p? gr©ªnne Vange. Til Hvilens Vande leder han mig, han kv©¡ger min Sj©¡l, |
| GerElb1871 |
Er lagert mich auf gr?nen Auen, er f?hrt mich zu (O. an) stillen Wassern. |
| GerElb1905 |
Er lagert mich auf gr?nen Auen, er f?hrt mich zu (O. an) stillen Wassern. |
| GerLut1545 |
Er weidet mich auf einer gr?nen Aue und f?hret mich zum frischen Wasser. |
| GerSch |
Er weidet mich auf gr?nen Auen und f?hrt mich zu stillen Wassern. |
| UMGreek |
¥Å¥é? ¥â¥ï¥ò¥ê¥á? ¥ö¥ë¥ï¥å¥ñ¥á? ¥ì¥å ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ì¥å ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í. |
| ACV |
He makes me to lie down in green pastures. He leads me beside still waters. |
| AKJV |
He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters. |
| ASV |
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside (1) still waters. (1) Heb waters of rest ) |
| BBE |
He makes a resting-place for me in the green fields: he is my guide by the quiet waters. |
| DRC |
He hath set me in a place of pasture. He hath brought me up, on the water of refreshment: |
| Darby |
He maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside still waters. |
| ESV |
He makes me lie down in green (Ezek. 34:14; John 10:9) pastures.He leads me beside still waters. (Hebrew beside waters of rest) |
| Geneva1599 |
He maketh me to rest in greene pasture, and leadeth me by the still waters. |
| GodsWord |
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside peaceful waters. |
| HNV |
He makes me lie down in green pastures.He leads me beside still waters. |
| JPS |
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters. |
| Jubilee2000 |
He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside the still waters. |
| LITV |
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside the still waters; |
| MKJV |
He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters. |
| RNKJV |
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. |
| RWebster |
He maketh me to lie down in green pastures : he leadeth me beside the still waters . {green...: Heb. pastures of tender grass} {still...: Heb. waters of quietness} |
| Rotherham |
In pastures of tender grass, he maketh me lie down, Unto restful waters, he leadeth me; |
| UKJV |
He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters. |
| WEB |
He makes me lie down in green pastures.He leads me beside still waters. |
| Webster |
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. |
| YLT |
In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me. |
| Esperanto |
Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min, Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min. |
| LXX(o) |
(22:2) ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ö¥ë¥ï¥ç? ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥ø? ¥å¥î¥å¥è¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ì¥å |