| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 35Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ¿¬È¸¿¡¼ ¸Á·ÉµÇÀÌ Á¶·ÕÇÏ´Â ÀÚ °°ÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×µéÀÇ À̸¦ °¥µµ´Ù |
| KJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
| NIV |
Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ºñ¿ô°í Á¶·ÕÇÏ°í ³ª¸¦ º¸°í À̸¦ °¥¾Ò½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ºñ¿ô°í Á¶·ÕÇÏ°í ³ª¸¦ º¸°í À̸¦ °¥¾Ò½À´Ï´Ù |
| Afr1953 |
Onder die roekeloosste tafelspotters kners hulle met hul tande teen my. |
| BulVeren |
¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç¬å¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬â¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã¬Ü¬ì¬â¬è¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
| Dan |
for min Venlighed d©¡nger de mig med H?n, de sk©¡rer T©¡nder imod mig. |
| GerElb1871 |
Gleich ruchlosen (O. den ruchlosesten) Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Z?hnen. |
| GerElb1905 |
Gleich ruchlosen (O. den ruchlosesten) Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Z?hnen. |
| GerLut1545 |
Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, bei©¬en sie ihre Z?hne zusammen ?ber mich. |
| GerSch |
Mit gottlosen Schmarotzern fletschen sie die Z?hne ?ber mich. |
| UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ó¥é¥ê¥ø¥í ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥é? ¥å¥ó¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
| AKJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed on me with their teeth. |
| ASV |
(1) Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth. (1) Or Among ) |
| BBE |
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me. |
| DRC |
They were separated, and repented not : they tempted me, they scoffed at me with scorn : they gnashed upon me with their teeth. |
| Darby |
With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me. |
| ESV |
like profane mockers at a feast, (The meaning of the Hebrew phrase is uncertain) they (Ps. 37:12; Job 16:9; Lam. 2:16) gnash at me with their teeth. |
| Geneva1599 |
With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me. |
| GodsWord |
With crude and abusive mockers, they grit their teeth at me. |
| HNV |
Like the profane mockers in feasts,they gnashed their teeth at me. |
| JPS |
With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth. |
| Jubilee2000 |
With immature hypocritical mockers, they gnashed upon me with their teeth. |
| LITV |
with the ungodly, mockers for a cake, gnashing their teeth on me. |
| MKJV |
with the hypocrites, mockers, for a cake, they gnashed on me with their teeth. |
| RNKJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
| RWebster |
With hypocritical mockers in feasts , they gnashed upon me with their teeth . |
| Rotherham |
Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth. |
| UKJV |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
| WEB |
Like the profane mockers in feasts,they gnashed their teeth at me. |
| Webster |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. |
| YLT |
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth. |
| Esperanto |
Laux la maniero de malpiaj parazitoj, Ili kunfrapis kontraux mi siajn dentojn. |
| LXX(o) |
(34:16) ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥î¥å¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥â¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |