| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 45Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¼èÆÄ¸® ¶¼¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸³»¾î ±×µéÀ» ¹°°Ô ÇÏ½Ã°í °³±¸¸®¸¦ º¸³»¾î ÇØÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç |
| KJV |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| NIV |
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
µî¿¡¸¦ ½ñ¾Æ ³õ¾Æ ¹°°Ô ÇÏ¼Ì°í °³±¸¸®¸¦ Ç®¾î ³õ¾Æ ȲÆóÄÉ Çϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
µî¿¡¸¦ ½ñ¾Æ ³õ¾Æ ¹°°Ô ÇÏ¼Ì°í °³±¸¸®¸¦ Ç®¾î³õ¾Æ ȲÆóÄÉ Çϼ̴Ù. |
| Afr1953 |
Hy het onder hulle steekvlie? gestuur wat hulle verteer het, en paddas wat verwoesting oor hulle gebring het. |
| BulVeren |
¬ª¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬â¬à¬ñ¬è¬Ú ¬Þ¬å¬ç¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬à¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ø¬Ñ¬Ò¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬Ú¬á¬Ñ¬ç¬Ñ. |
| Dan |
sendte Myg imod dem, som ?d dem, og Fr©ªer, som lagde dem ©ªde, |
| GerElb1871 |
Er sandte Hundsfliegen unter sie, welche sie fra©¬en, und Fr?sche, die sie verderbten. |
| GerElb1905 |
Er sandte Hundsfliegen unter sie, welche sie fra©¬en, und Fr?sche, die sie verderbten. |
| GerLut1545 |
da er Ungeziefer unter sie schickte, die sie fra©¬en, und Kr?ten, die sie verderbeten, |
| GerSch |
da er Ungeziefer unter sie sandte, das sie fra©¬, und Fr?sche, die sie verderbten; |
| UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥í¥ï¥ì¥ô¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
| ACV |
He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them. |
| AKJV |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| ASV |
He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them. |
| BBE |
He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction. |
| DRC |
He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them. |
| Darby |
He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them; |
| ESV |
He sent among them swarms of (See Ex. 8:21-24) flies, which devoured them,and (See Ex. 8:2-14) frogs, which destroyed them. |
| Geneva1599 |
Hee sent a swarme of flies among them, which deuoured them, and frogs, which destroyed them. |
| GodsWord |
He sent a swarm of flies that bit them and frogs that ruined them. |
| HNV |
He sent among them swarms of flies, which devoured them;and frogs, which destroyed them. |
| JPS |
He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| Jubilee2000 |
He sent swarms [of flies] among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them. |
| LITV |
He sent swarms of flies against them, and they devoured them; also frogs, and they destroyed them. |
| MKJV |
He sent different kinds of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| RNKJV |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| RWebster |
He sent swarms of flies among them, which devoured them; and frogs , which destroyed them. |
| Rotherham |
He sent among them, The gad-fly, and it devoured them, And the frog, and it despoiled them; |
| UKJV |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| WEB |
He sent among them swarms of flies, which devoured them;and frogs, which destroyed them. |
| Webster |
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. |
| YLT |
He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them, |
| Esperanto |
Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis; |
| LXX(o) |
(77:45) ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥í¥ï¥ì¥ô¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |