| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 58Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Àڱ⠻ê´çµé·Î ±×ÀÇ ³ë¿©¿òÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç ±×µéÀÇ Á¶°¢ÇÑ ¿ì»óµé·Î ±×¸¦ Áø³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸Å |
| KJV |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| NIV |
They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ê´ç¿¡ ¸ð¿©¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ë¿©¿òÀ» »ò°í ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü ±×ÀÇ Áú½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
»ê´ç¿¡ ¸ð¿©¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ë¿©¿òÀ» »ç²¿ ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü ±×ÀÇ Áú½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle het Hom geterg deur hul hoogtes en deur hul gesnede beelde sy jaloersheid gewek. |
| BulVeren |
¬ª ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬ã ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú. |
| Dan |
de kr©¡nkede ham med deres Offerh©ªje, ©¡ggede ham med deres Gudebilleder. |
| GerElb1871 |
Und sie erbitterten ihn durch ihre H?hen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder. |
| GerElb1905 |
Und sie erbitterten ihn durch ihre H?hen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder. |
| GerLut1545 |
und erz?rneten ihn mit ihren H?hen und reizeten ihn mit ihren G?tzen. |
| GerSch |
Und sie reizten ihn zum Zorn durch ihre H?hen und zur Eifersucht durch ihre G?tzen. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á¥í. |
| ACV |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| AKJV |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| ASV |
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images. |
| BBE |
They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images. |
| DRC |
They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things. |
| Darby |
And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| ESV |
For they (Deut. 31:29) provoked him to anger with their (Lev. 26:30; Deut. 12:2; 1 Kgs. 11:7; 12:31; Ezek. 20:28) high places;they (Num. 25:11; Deut. 32:16, 21; Judg. 2:12) moved him to jealousy with their (Deut. 7:5, 25; 12:3) idols. |
| Geneva1599 |
And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images. |
| GodsWord |
They made him angry because of their illegal worship sites. They made him furious because they worshiped idols. |
| HNV |
For they provoked him to anger with their high places,and moved him to jealousy with their engraved images. |
| JPS |
For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images. |
| Jubilee2000 |
For they provoked him to anger with their high places and moved him to jealousy with their graven images. |
| LITV |
For they enraged Him with their high places; and they provoked Him to jealousy with their molten images. |
| MKJV |
For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images. |
| RNKJV |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| RWebster |
For they provoked him to anger with their high places , and moved him to jealousy with their graven images . |
| Rotherham |
And provoked him to anger with their high places, And, with their images, used to move him to jealousy. |
| UKJV |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| WEB |
For they provoked him to anger with their high places,and moved him to jealousy with their engraved images. |
| Webster |
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. |
| YLT |
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous, |
| Esperanto |
Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis. |
| LXX(o) |
(77:58) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |