Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 99장 4절
 개역개정 능력 있는 왕은 정의를 사랑하느니라 주께서 공의를 견고하게 세우시고 주께서 야곱에게 정의와 공의를 행하시나이다
 KJV The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
 NIV The King is mighty, he loves justice--you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
 공동번역 능력의 왕이여, 당신께서는 정의를 사랑하시고 공의와 법을 세우시어 야곱의 가문에 바른 기틀을 잡으셨사옵니다.
 북한성경 능력의 왕이여. 당신께서는 정의를 사랑하시고 공의와 법을 세우시여 야곱의 가문에 바른 기틀을 잡으셨사옵니다.
 Afr1953 Ook die sterkte van die Koning wat die reg liefhet. U het bevestig wat regverdig is; U het reg en geregtigheid gedoen in Jakob.
 BulVeren И силата на Царя обича правда. Ти си утвърдил правота, извършил си правосъдие и правда в Яков.
 Dan Du er en Konge, der elsker Retfærd, Retten har du grundfæstet, i Jakob, øved du Ret og Retfærd.
 GerElb1871 Und die St?rke des K?nigs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du ?bst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.
 GerElb1905 Und die St?rke des K?nigs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du ?bst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.
 GerLut1545 Im Reich dieses K?nigs hat man das Recht lieb. Du gibst Fr?mmigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
 GerSch und die St?rke des K?nigs, der das Recht liebt; du hast die Redlichkeit fest gegr?ndet; Recht und Gerechtigkeit hast du in Jakob ge?bt.
 UMGreek και την δυναμιν του βασιλεω?, οστι? αγαπα την δικαιοσυνην συ διωρισα? την ευθυτητα, συ εκαμε? κρισιν και δικαιοσυνην ει? τον Ιακωβ.
 ACV The king's strength also loves justice. Thou establish equity. Thou execute justice and righteousness in Jacob.
 AKJV The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
 ASV The king's strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
 BBE The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.
 DRC and the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
 Darby And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.
 ESV ([ver. 1]) The King in his might (Ps. 11:7; Isa. 61:8; [Job 36:5-7]) loves justice. (Or The might of the King loves justice) You have established equity;you have executed justiceand righteousness in Jacob.
 Geneva1599 And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob.
 GodsWord The king's strength is that he loves justice. You have established fairness. You have done what is fair and right for Jacob.
 HNV The King’s strength also loves justice.You do establish equity.You execute justice and righteousness in Jacob.
 JPS The strength also of the king who loveth justice--Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
 Jubilee2000 The king's strength [is] that he loves judgment; thou dost establish equity; thou dost execute judgment and righteousness in Jacob.
 LITV The king's strength also loves judgment; You establish uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob.
 MKJV The king's strength also loved judgment; You established uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob.
 RNKJV The kings strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
 RWebster The king's strength also loveth judgment ; thou dost establish equity , thou executest judgment and righteousness in Jacob .
 Rotherham Yea, with the strength of a king?justice, he loveth,?Thou, hast established equity, Justice and righteousness in Jacob, thou, hast wrought.
 UKJV The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
 WEB The King’s strength also loves justice.You do establish equity.You execute justice and righteousness in Jacob.
 Webster The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
 YLT And the strength of the king Hath loved judgment, Thou--Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou--Thou hast done.
 Esperanto Kaj la forton de la regxo, kiu amas justecon, Vi fortikigis en praveco; Jugxon kaj justecon en Jakob Vi arangxis.
 LXX(o) (98:4) και τιμη βασιλεω? κρισιν αγαπα συ ητοιμασα? ευθυτητα? κρισιν και δικαιοσυνην εν ιακωβ συ εποιησα?


    





  인기검색어
kcm  353349
설교  177387
교회  129703
아시아  103226
선교  98332
세계  88582
예수  85287
선교회  75366
사랑  71144
바울  70552


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진