|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 110Àå 4Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿©È£¿Í´Â ¸Í¼¼ÇÏ°í º¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó À̸£½Ã±â¸¦ ³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¼¿À» µû¶ó ¿µ¿øÇÑ Á¦»çÀåÀ̶ó Çϼ̵µ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  NIV | 
		The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾ßÈѲ²¼ Çѹø ¸Í¼¼ÇϼÌÀ¸´Ï Ãë¼ÒÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸®¶ó. "³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ýÅëÀ» ÀÌÀº ¿µ¿øÇÑ »çÁ¦ÀÌ´Ù." | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©È£¿Í²²¼ Çѹø ¸Í¼¼ÇϼÌÀ¸´Ï Ãë¼ÒÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸®¶ó. "³Ê´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ýÅëÀ» ÀÌÀº ¿µ¿øÇÑ Á¦»çÀåÀÌ´Ù." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Die HERE het gesweer, en dit sal Hom nie berou nie: U is priester vir ewig volgens die orde van Melgis?dek. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ö: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬Ú¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬é¬Ú¬ß! | 
	
	
		|  Dan | 
		HERREN har svoret og angrer det ej: "Du er Pr©¡st evindelig p? Melkizedeks Vis." | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Geschworen hat Jehova, und es wird ihn nicht gereuen: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks!" | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Geschworen hat Jehova, und es wird ihn nicht gereuen: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks!" | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Der HERR hat geschworen, und wird ihn nicht gereuen; Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedechs. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Der HERR hat geschworen und wird es nicht bereuen: Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥ç, ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥á¥î¥é¥í ¥Ì¥å¥ë¥ö¥é¥ò¥å¥ä¥å¥ê. | 
	
	
		|  ACV | 
		LORD has sworn, and will not repent. Thou are a priest forever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  AKJV | 
		The LORD has sworn, and will not repent, You are a priest for ever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  ASV | 
		Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the (1)  order of Melchizedek. (1) Or manner ) | 
	
	
		|  BBE | 
		The Lord has made an oath, and will not take it back. You are a priest for ever, after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  DRC | 
		The Lord hath sworn, and he will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech. | 
	
	
		|  Darby | 
		Jehovah hath sworn, and will not repent, Thou art priest for ever after the order of Melchisedek. | 
	
	
		|  ESV | 
		(Cited Heb. 7:21) The Lord has  (Ps. 132:11; Heb. 6:17, 18) swornand will  (Num. 23:19) not change his mind, (Cited Heb. 5:6; 7:17, 21; [Heb. 6:20]) You are  (Zech. 6:13) a priest  (Heb. 7:24, 28; [John 12:34]) foreverafter the order of  (Gen. 14:18) Melchizedek. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		The Lord sware and wil not repent, Thou art a Priest for euer after ye order of Melchi-zedek. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The LORD has taken an oath and will not change his mind: "You are a priest forever, in the way Melchizedek was a priest." | 
	
	
		|  HNV | 
		The LORD has sworn, and will not change his mind:¡°You are a priest forever in the order of Melchizedek.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		The LORD hath sworn, and will not repent: 'Thou art a priest for ever after the manner of Melchizedek.' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		The LORD has sworn and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  LITV | 
		Jehovah has sworn and will not repent: You are a priest forever according to the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  MKJV | 
		The LORD has sworn, and will not repent, You are a priest forever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		??? hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  RWebster | 
		The LORD  hath sworn , and will not repent , Thou art a priest  for ever  after the order  of Melchizedek . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Yahweh, hath sworn?and will not repent, Thou, shalt be a priest unto times age-abiding, after the manner of Melchizedek. | 
	
	
		|  UKJV | 
		The LORD has sworn, and will not repent, You are a priest for ever after the order of Melchizedek. | 
	
	
		|  WEB | 
		Yahweh has sworn, and will not change his mind:¡°You are a priest forever in the order of Melchizedek.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		The LORD hath sworn, and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedek. | 
	
	
		|  YLT | 
		Jehovah hath sworn, and doth not repent, `Thou art a priest to the age, According to the order of Melchizedek.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		La Eternulo jxuris, kaj ne pentos;   Vi estas pastro por cxiam,   Laux la maniero de Melkicedek. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(109:4) ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥ï¥ô  ¥ì¥å¥ó¥á¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ô  ¥å¥é  ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?  ¥å¥é?  ¥ó¥ï¥í  ¥á¥é¥ø¥í¥á  ¥ê¥á¥ó¥á  ¥ó¥ç¥í  ¥ó¥á¥î¥é¥í  ¥ì¥å¥ë¥ö¥é¥ò¥å¥ä¥å¥ê |