Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 116장 1절
 개역개정 여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 그를 사랑하는도다
 KJV I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
 NIV I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
 공동번역 야훼는 나의 사랑, 나의 애원하는 소리를 들어 주셨다.
 북한성경 여호와는 나의 사랑, 나의 애원하는 소리를 들어주셨다.
 Afr1953 Ek het lief, want die HERE hoor my stem, my smekinge,
 BulVeren (По слав. 115) Любя ГОСПОДА, защото Той чу гласа ми и молбите ми,
 Dan Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
 GerElb1871 Ich liebe Jehova; denn er h?rte (O. h?rt) meine Stimme, mein Flehen;
 GerElb1905 Ich liebe Jehova; denn er h?rte (O. h?rt) meine Stimme, mein Flehen;
 GerLut1545 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen h?ret,
 GerSch Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen h?rt;
 UMGreek Χαιρω οτι ο Κυριο? εισηκουσε τη? φωνη? μου, των δεησεων μου
 ACV I love LORD because he hears my voice and my supplications.
 AKJV I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
 ASV I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
 BBE I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
 DRC I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
 Darby I love Jehovah, for he hath heard my voice and my supplications;
 ESV I Love the LordI (Ps. 18:1) love the Lord, because he has (Ps. 66:19; 118:21) heardmy voice and my pleas for mercy.
 Geneva1599 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
 GodsWord I love the LORD because he hears my voice, my pleas for mercy.
 HNV I love the LORD, because he listens to my voice,and my cries for mercy.
 JPS I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
 Jubilee2000 I love the LORD, because he has heard my voice [and] my supplications.
 LITV I love Jehovah because He hears my voice, my prayers.
 MKJV I love the LORD because He hears my voice and my prayers.
 RNKJV I love ????, because he hath heard my voice and my supplications.
 RWebster I love the LORD , because he hath heard my voice and my supplications .
 Rotherham I love Yahweh?because he heareth my voice, my supplications;
 UKJV I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
 WEB I love Yahweh, because he listens to my voice,and my cries for mercy.
 Webster I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
 YLT I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
 Esperanto Mi amas, ke la Eternulo auxdas mian vocxon Kaj mian petegon,
 LXX(o) (114:1) αλληλουια ηγαπησα οτι εισακουσεται κυριο? τη? φωνη? τη? δεησεω? μου


    





  인기검색어
kcm  353353
설교  177388
교회  129703
아시아  103226
선교  98332
세계  88582
예수  85287
선교회  75366
사랑  71144
바울  70553


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진