| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 118Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ³» ÆíÀÌ½Ã¶ó ³»°¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ¾îÂîÇÒ±î |
| KJV |
The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| NIV |
The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³» ÆíÀÌ½Ã¶ó ³ª¿¡°Ô´Â µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø³ª´Ï ´©°¡ ³ª¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë¸®¿À ? |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³» ÆíÀÌ½Ã¶ó ³ª¿¡°Ô´Â µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø³ª´Ï ´©°¡ ³ª¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ë¸®¿À. |
| Afr1953 |
Die HERE is v¢®r my; ek sal nie vrees nie: wat kan 'n mens my doen? |
| BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ ? ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü? |
| Dan |
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker g©ªre mig? |
| GerElb1871 |
Jehova ist f?r mich, ich werde mich nicht f?rchten; was sollte der Mensch mir tun? |
| GerElb1905 |
Jehova ist f?r mich, ich werde mich nicht f?rchten; was sollte der Mensch mir tun? |
| GerLut1545 |
Der HERR ist mit mir, darum f?rchte ich mich nicht; was k?nnen mir Menschen tun? |
| GerSch |
Der HERR steht mir bei, ich f?rchte nichts; was kann ein Mensch mir antun? |
| UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ó¥é ¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥ì¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?; |
| ACV |
LORD is on my side, I will not fear. What can man do to me? |
| AKJV |
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me? |
| ASV |
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me? |
| BBE |
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me? |
| DRC |
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me. |
| Darby |
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me? |
| ESV |
(Ps. 56:9; Cited Heb. 13:6) The Lord is on my side; (See Ps. 23:4; 56:4, 11) I will not fear.What can man do to me? |
| Geneva1599 |
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me. |
| GodsWord |
The LORD is on my side. I am not afraid. What can mortals do to me? |
| HNV |
The LORD is on my side. I will not be afraid.What can man do to me? |
| JPS |
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me? |
| Jubilee2000 |
The LORD [is] for me; I will not fear what man can do unto me. |
| LITV |
Jehovah is for me; I will not fear; what can man do to me? |
| MKJV |
The LORD is for me, I will not fear; what can man do to me? |
| RNKJV |
??? is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| RWebster |
The LORD is on my side; I will not fear : what can man do to me? {on...: Heb. for me} |
| Rotherham |
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me? |
| UKJV |
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| WEB |
Yahweh is on my side. I will not be afraid.What can man do to me? |
| Webster |
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do to me? |
| YLT |
Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me. |
| Esperanto |
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo? |
| LXX(o) |
(117:6) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ì¥ï¥é ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? |