|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 136Àå 23Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿ì¸®¸¦ ºñõÇÑ °¡¿îµ¥¿¡¼µµ ±â¾ïÇØ ÁֽŠÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠| 
	
	
		|  KJV | 
		Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: | 
	
	
		|  NIV | 
		to the One who remembered us in our low estate His love endures forever. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿ì¸®°¡ ¸ÁÇßÀ» ¶§ ¾Æ´Ï ÀØÀ¸¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿ì¸®°¡ ¸ÁÇßÀ» ¶§ ¾È ÀØÀ¸¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Wat in ons vernedering aan ons gedink het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ó ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ? | 
	
	
		|  Dan | 
		Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine G?te w?hrt ewiglich, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine G?te w?hrt ewiglich, | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Denn er dachte an uns, da wir untergedr?ckt waren; denn seine G?te w?hret ewiglich; | 
	
	
		|  GerSch | 
		der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade w?hrt ewiglich! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ó¥ï¥í ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥å¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ç¥ì¥ø¥í  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô | 
	
	
		|  ACV | 
		who remembered us in our low estate, for his loving kindness is forever, | 
	
	
		|  AKJV | 
		Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever: | 
	
	
		|  ASV | 
		Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever; | 
	
	
		|  BBE | 
		Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever. | 
	
	
		|  DRC | 
		For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever. | 
	
	
		|  Darby | 
		Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness endureth for ever; | 
	
	
		|  ESV | 
		It is he who  (Gen. 8:1; [Deut. 32:36]) remembered us in our low estate,for his steadfast love endures forever; | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer: | 
	
	
		|  GodsWord | 
		He remembered us when we were humiliated-- because his mercy endures forever. | 
	
	
		|  HNV | 
		Who remembered us in our low estate;for his loving kindness endures forever; | 
	
	
		|  JPS | 
		Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Who remembered us in our low estate: for his mercy [endures] for ever: | 
	
	
		|  LITV | 
		who remembered us in our low estate; for His mercy endures forever; | 
	
	
		|  MKJV | 
		Who remembered us in our low estate; for His mercy endures forever; | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: | 
	
	
		|  RWebster | 
		Who remembered  us in our low estate : for his mercy  endureth for ever : | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Who in our low estate, remembered us, For, age-abiding, is his lovingkindness. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever: | 
	
	
		|  WEB | 
		Who remembered us in our low estate;for his loving kindness endures forever; | 
	
	
		|  Webster | 
		Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever: | 
	
	
		|  YLT | 
		Who in our lowliness hath remembered us, For to the age is His kindness. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj,   CXar eterna estas Lia boneco; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(135:23) ¥ï¥ó¥é  ¥å¥í  ¥ó¥ç  ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é  ¥ç¥ì¥ø¥í  ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç  ¥ç¥ì¥ø¥í  ¥ï  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ï¥ó¥é  ¥å¥é?  ¥ó¥ï¥í  ¥á¥é¥ø¥í¥á  ¥ó¥ï  ¥å¥ë¥å¥ï?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  |