| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 13Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý¸¦ ¾òÀº ÀÚ¿Í ¸íöÀ» ¾òÀº ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï |
| KJV |
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
| NIV |
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý¸¦ ãÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÇູÇÏ·ª ! ½½±â¸¦ ¾òÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÇູÇÏ·ª ! |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý¸¦ ãÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÇູÇÏ·ª. ½½±â¸¦ ¾òÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÇູÇÏ·ª. |
| Afr1953 |
Gelukkig die mens wat wysheid gevind het, en die mens wat verstand verkry; |
| BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ý ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ý ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, |
| Dan |
Lykkelig den, der har opn?et Visdom, den, der vinder sig Indsigt; |
| GerElb1871 |
Gl?ckselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verst?ndnis erlangt! |
| GerElb1905 |
Gl?ckselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verst?ndnis erlangt! |
| GerLut1545 |
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt! |
| GerSch |
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt! |
| UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í |
| ACV |
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding. |
| AKJV |
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding. |
| ASV |
Happy is the man that findeth wisdom, And the man that (1) getteth understanding. (1) Heb draweth forth ) |
| BBE |
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge. |
| DRC |
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence: |
| Darby |
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
| ESV |
Blessed Is the One Who Finds Wisdom (ch. 8:34, 35) Blessed is the one who finds wisdom,and the one who gets understanding, |
| Geneva1599 |
Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding. |
| GodsWord |
Blessed is the one who finds wisdom and the one who obtains understanding. |
| HNV |
Happy is the man who finds wisdom,the man who gets understanding. |
| JPS |
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding. |
| Jubilee2000 |
Blessed [is] the man [that] has found wisdom and who brings [to light] intelligence, |
| LITV |
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding. |
| MKJV |
Blessed is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding. |
| RNKJV |
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
| RWebster |
Happy is the man that findeth wisdom , and the man that getteth understanding . {that getteth...: Heb. that draweth out understanding} |
| Rotherham |
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding, |
| UKJV |
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding. |
| WEB |
Happy is the man who finds wisdom,the man who gets understanding. |
| Webster |
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding. |
| YLT |
O the happiness of a man who hath found wisdom, And of a man who bringeth forth understanding. |
| Esperanto |
Felicxa estas la homo, kiu trovis sagxon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton; |
| LXX(o) |
¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï? ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥í¥ç¥ó¥ï? ¥ï? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í |