| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 29Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀÌ ¸¹¾ÆÁö¸é Á˵µ ¸¹¾ÆÁö³ª´Ï ÀÇÀÎÀº ±×µéÀÇ ¸ÁÇÔÀ» º¸¸®¶ó |
| KJV |
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
| NIV |
When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª»Û »ç¶÷ÀÌ ¼¼·ÂÀ» ÀâÀ¸¸é ¹üÁ˰¡ ´Ã¾î³ª°í ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ±×µéÀÌ ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÈ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾î¸®¼®Àº ÅëÄ¡ÀÚ´Â ¾ï¾Ð¸¸À» ÀϽɴ´Ù. »ç¿åÀ» ¸Ö¸®ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿À·¡ ´Ù½º¸°´Ù. |
| Afr1953 |
As die goddelose vermeerder, vermeerder die oortreding; maar die regverdiges aanskou met welgevalle hulle ondergang. |
| BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ. |
| Dan |
Bliver mange gudl©ªse tiltager Synd; retf©¡rdige ser med Fryd deres Fald. |
| GerElb1871 |
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die ?bertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen. |
| GerElb1905 |
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die ?bertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen. |
| GerLut1545 |
Wo viel Gottlose sind, da sind viel S?nden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben. |
| GerSch |
Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die S?nden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen. |
| UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥å¥é ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall. |
| AKJV |
When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall. |
| ASV |
When the wicked (1) are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall. (1) Or are in authority ) |
| BBE |
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall. |
| DRC |
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall. |
| Darby |
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall. |
| ESV |
When the wicked increase, transgression increases,but (Ps. 37:34, 36; 58:10; 91:8; 92:11) the righteous will look upon their downfall. |
| Geneva1599 |
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall. |
| GodsWord |
When wicked people increase, crime increases, but righteous people will witness their downfall. |
| HNV |
When the wicked increase, sin increases;but the righteous will see their downfall. |
| JPS |
When the wicked are increased, transgression increaseth; but the righteous shall gaze upon their fall. |
| Jubilee2000 |
When the wicked are multiplied, transgression increases, but the righteous shall see their fall. |
| LITV |
When the wicked are multiplied, transgression increases; but the righteous shall see their fall. |
| MKJV |
When the wicked are multiplied, sin increases; but the righteous shall see their fall. |
| RNKJV |
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
| RWebster |
When the wicked are multiplied , transgression increaseth : but the righteous shall see their fall . |
| Rotherham |
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin. |
| UKJV |
When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall. |
| WEB |
When the wicked increase, sin increases;but the righteous will see their downfall. |
| Webster |
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
| YLT |
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look. |
| Esperanto |
Kiam altigxas malvirtuloj, tiam multigxas krimoj; Sed virtuloj vidos ilian falon. |
| LXX(o) |
(36:16) ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í ¥ð¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ï¥â¥ï¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é |