|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Àá¾ð 29Àå 23Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		»ç¶÷ÀÌ ±³¸¸ÇÏ¸é ³·¾ÆÁö°Ô µÇ°Ú°í ¸¶À½ÀÌ °â¼ÕÇÏ¸é ¿µ¿¹¸¦ ¾òÀ¸¸®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  NIV | 
		A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±³¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ°í °â¼ÕÇÑ »ç¶÷Àº Á¸°æÀ» ¹Þ´Â´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		µè±â ÁÁÀº ¼Ò¸®º¸´Ù´Â ¹Ù¸¥ ¸»À» ÇØÁÖ¾î¾ß ÈÄ¿¡ °í¸¿´Ù´Â ¸»À» µè´Â´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Die trotsheid van 'n mens verneder hom, maar die nederige van gees sal eer verkry. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¤¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ö ¬é¬Ö¬ã¬ä. | 
	
	
		|  Dan | 
		Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opn?r ¨¡re. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Die Hoffart des Menschen wird ihn st?rzen; aber der Dem?tige wird Ehre empfahen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Dem?tiger bekommt Ehre. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥ï ¥ä¥å ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥õ¥ñ¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ó¥é¥ì¥ç¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor. | 
	
	
		|  AKJV | 
		A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  ASV | 
		A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor. | 
	
	
		|  BBE | 
		A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour. | 
	
	
		|  DRC | 
		Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit. | 
	
	
		|  Darby | 
		A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour. | 
	
	
		|  ESV | 
		(ch. 17:19; 2 Sam. 22:28; Matt. 23:12; James 4:6; See ch. 11:2) One's pride will bring him low, (ch. 15:33; 18:12) but he who is lowly in spirit will obtain honor. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		A person's pride will humiliate him, but a humble spirit gains honor. | 
	
	
		|  HNV | 
		A man¡¯s pride brings him low,but one of lowly spirit gains honor. | 
	
	
		|  JPS | 
		A man's pride shall bring him low; but he that is of a lowly spirit shall attain to honour. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		A man's pride shall bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  LITV | 
		The pride of man brings him low, but the humble of spirit takes hold of honor. | 
	
	
		|  MKJV | 
		A man's pride shall bring him low; but honor shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		A mans pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  RWebster | 
		A man's  pride  shall bring him low : but honour  shall uphold  the humble  in spirit . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		The loftiness of a man, layeth him low,?but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour. | 
	
	
		|  UKJV | 
		A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  WEB | 
		A man¡¯s pride brings him low,but one of lowly spirit gains honor. | 
	
	
		|  Webster | 
		A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit. | 
	
	
		|  YLT | 
		The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		La fiereco de homo lin malaltigos;   Sed humilulo atingos honoron. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(36:23) ¥ô¥â¥ñ¥é?  ¥á¥í¥ä¥ñ¥á  ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥é  ¥ó¥ï¥ô?  ¥ä¥å  ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥õ¥ñ¥ï¥í¥á? ¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥å¥é  ¥ä¥ï¥î¥ç  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  |