|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Àá¾ð 31Àå 26Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÔÀ» ¿¾î ÁöÇý¸¦ º£Ç®¸ç ±×ÀÇ Çô·Î ÀξÖÀÇ ¹ýÀ» ¸»Çϸç | 
	
	
		|  KJV | 
		She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | 
	
	
		|  NIV | 
		She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÀÔÀ» ¿¸é ÁöÇý·Î¿î ¸»ÀÌ ³ª¿À°í Çô¸¦ ³î¸®¸é Ä£ÀýÇÑ °¡¸£Ä§ÀÌ ³ª¿Â´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÀÔÀ» ¿¸é ÁöÇý·Î¿î ¸»ÀÌ ³ª¿À°í Çô¸¦ ³î¸®¸é Ä£ÀýÇÑ °¡¸£Ä§ÀÌ ³ª¿Â´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Pe. Haar mond maak sy oop met wysheid, en vriendelike onderrigting is op haar tong. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬°¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ü¬â¬à¬ä¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬å¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Û. | 
	
	
		|  Dan | 
		Hun ?bner Munden med Visdom, med mild Vejledning p? Tungen. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und liebreiche Lehre ist auf ihrer Zunge. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und liebreiche Lehre ist auf ihrer Zunge. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Ihren Mund ?ffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á  ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥å¥é¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		She opens her mouth with wisdom, and the law of kindness is on her tongue. | 
	
	
		|  AKJV | 
		She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | 
	
	
		|  ASV | 
		She openeth her mouth with wisdom; And the (1)  law of kindness is on her tongue. (1) Or teaching ) | 
	
	
		|  BBE | 
		Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue. | 
	
	
		|  DRC | 
		She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue. | 
	
	
		|  Darby | 
		She openeth her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness. | 
	
	
		|  ESV | 
		She opens her mouth with wisdom,and the teaching of kindness is on her tongue. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		She openeth her mouth with wisdome, and the lawe of grace is in her tongue. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		"She speaks with wisdom, and on her tongue there is tender instruction. | 
	
	
		|  HNV | 
		She opens her mouth with wisdom.Faithful instruction is on her tongue. | 
	
	
		|  JPS | 
		She openeth her mouth with wisdom; and the law of kindness is on her tongue. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		[Pe] She opened her mouth with wisdom, and the law of mercy [is] upon her tongue. | 
	
	
		|  LITV | 
		She opens her mouth in wisdom, and the law of kindness is on her tongue. | 
	
	
		|  MKJV | 
		She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | 
	
	
		|  RWebster | 
		She openeth  her mouth  with wisdom ; and on her tongue  is the law  of kindness . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Her mouth, she openeth with wisdom, and, the instruction of kindness, is on her tongue: | 
	
	
		|  UKJV | 
		She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. | 
	
	
		|  WEB | 
		She opens her mouth with wisdom.Faithful instruction is on her tongue. | 
	
	
		|  Webster | 
		She openeth her mouth with wisdom; and on her tongue [is] the law of kindness. | 
	
	
		|  YLT | 
		Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness is on her tongue. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sian busxon sxi malfermas kun sagxo;   Bonkora instruo estas sur sxia lango. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥é¥ò¥ö¥ô¥í  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ô¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á¥í  ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥ó¥ï  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç  ¥å¥í  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é?  ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é?  |