| ¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 4Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â µ¿»êÀÇ »ùÀÌ¿ä »ý¼öÀÇ ¿ì¹°ÀÌ¿ä ·¹¹Ù³í¿¡¼ºÎÅÍ È帣´Â ½Ã³»·Î±¸³ª |
| KJV |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. |
| NIV |
You are a garden fountain, a well of flowing water streaming down from Lebanon. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´ë´Â µ¿»êÀÇ »ù »ý¼ö°¡ ¼Ú´Â ¿ì¹°, ·¹¹Ù³í¿¡¼ Èê·¯ ³»¸®´Â ½Ã³Á¹°À̾î¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´ë´Â µ¿»êÀÇ »ù, »ý¼ö°¡ ¼Ú´Â ¿ì¹°, ·¹¹Ù³í¿¡¼ Èê·¯³»¸®´Â ½Ã³Á¹°ÀÌ¿©¶ó. |
| Afr1953 |
U is 'n fontein van die tuine, 'n put met lewende water wat van die L¢®banon afvloei. |
| BulVeren |
¬¤¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â ¬ã¬Ú ¬ä¬Ú, ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ã ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú ¬à¬ä ¬¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß. |
| Dan |
Min Haves V©¡ld er en Br©ªnd med rindende Vand og Str©ªmme fra Libanon. |
| GerElb1871 |
eine Gartenquelle, ein Brunnen lebendigen Wassers, und B?che, die vom Libanon flie©¬en." - |
| GerElb1905 |
eine Gartenquelle, ein Brunnen lebendigen Wassers, und B?che, die vom Libanon flie©¬en. - |
| GerLut1545 |
Wie ein Gartenbrunn, wie ein Born lebendiger Wasser, die vom Libanon flie©¬en. |
| GerSch |
ein Gartenquell, ein Brunnen lebendigen Wassers, wie es vom Libanon rinnt! |
| UMGreek |
¥ð¥ç¥ã¥ç ¥ê¥ç¥ð¥ø¥í, ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ô¥á¥ê¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô. |
| ACV |
Thou are a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon. |
| AKJV |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. |
| ASV |
Thou art a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon. |
| BBE |
You are a fountain of gardens, a spring of living waters, and flowing waters from Lebanon. |
| DRC |
The fountain of gardens: the well of living waters, which run with a strong stream from Libanus. |
| Darby |
A fountain in the gardens, A well of living waters, Which stream from Lebanon. |
| ESV |
a garden fountain, a well of (Jer. 2:13; [John 4:10; 7:38]) living water,and flowing streams from ([See ver. 8 above]) Lebanon. |
| Geneva1599 |
O fountaine of the gardens, O well of liuing waters, and the springs of Lebanon. |
| GodsWord |
[You are] a spring for gardens, a well of living water flowing from Lebanon. |
| HNV |
a fountain of gardens,a well of living waters,flowing streams from Lebanon.Beloved |
| JPS |
Thou art a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon. |
| Jubilee2000 |
A fountain of gardens, a well of living waters, that flow from Lebanon. |
| LITV |
a fountain of gardens, a well of living waters; even flowings from Lebanon. |
| MKJV |
a fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. |
| RNKJV |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. |
| RWebster |
A fountain of gardens , a well of living waters , and streams from Lebanon . |
| Rotherham |
A garden fountain, a well of living waters,?and flowings from Lebanon. |
| UKJV |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. |
| WEB |
a fountain of gardens,a well of living waters,flowing streams from Lebanon.Beloved |
| Webster |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. |
| YLT |
A fount of gardens, a well of living waters, And flowings from Lebanon! |
| Esperanto |
GXardenfonto, puto de vivanta akvo, Kaj riveretoj elfluantaj el Lebanon. |
| LXX(o) |
¥ð¥ç¥ã¥ç ¥ê¥ç¥ð¥ø¥í ¥õ¥ñ¥å¥á¥ñ ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ï¥é¥æ¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô |