| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 38Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ªÀÇ º¸Á¸¦ ¿¤¶÷¿¡ ÁÖ°í ¿Õ°ú °í°üµéÀ» ±× °÷¿¡¼ ¸êÇϸ®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
| KJV |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD. |
| NIV |
I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¿¤¶÷ ¿Õ°ú ´ë½ÅµéÀ» ¾µ¾î ¹ö¸®°í ³» ¿ÁÁ¸¦ °Å±â¿¡ Â÷·Á ³õÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¿¤¶÷¿Õ°ú ´ë½ÅµéÀ» ¾µ¾î ¹ö¸®°í ³» º¸Á¸¦ °Å±â¿¡ Â÷·Á ³õÀ¸¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
| Afr1953 |
En Ek sal my troon in Elam vestig, en sal koning en vorste daaruit tot niet maak, spreek die HERE. |
| BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó ¬¦¬Ý¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
| Dan |
Jeg rejser min Trone i Elam og tilintetg©ªr der b?de Konge og Fyrster, lyder det fra HERREN. |
| GerElb1871 |
Und ich werde meinen Thron in Elam aufstellen und werde K?nig und F?rsten daraus vertilgen, spricht Jehova. - |
| GerElb1905 |
Und ich werde meinen Thron in Elam aufstellen und werde K?nig und F?rsten daraus vertilgen, spricht Jehova. - |
| GerLut1545 |
Meinen Stuhl will ich in Elam setzen und will beide, den K?nig und die F?rsten, daselbst umbringen, spricht der HERR. |
| GerSch |
Und ich will meinen Thron in Elam aufstellen und will den K?nig und die F?rsten daraus vertilgen, spricht der HERR. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥Å¥ë¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥í¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
| ACV |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and rulers, says LORD. |
| AKJV |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from there the king and the princes, said the LORD. |
| ASV |
and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah. |
| BBE |
I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord. |
| DRC |
And I will set my throne in Elam, and destroy kings and princes from thence, saith the Lord. |
| Darby |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah. |
| ESV |
and I will set my throne in ([See ver. 34 above]) Elam and destroy their king and officials, declares the Lord. |
| Geneva1599 |
And I wil set my throne in Elam, and I wil destroy both the King and the princes from thence, saith the Lord: but in the latter daies I wil bring againe the captiuitie of Elam, sayeth the Lord. |
| GodsWord |
I'll set my throne in Elam and destroy its king and officials, declares the LORD. |
| HNV |
and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says the LORD. |
| JPS |
And I will set My throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD. |
| Jubilee2000 |
And I will set my throne in Elam and will destroy from there the king and the princes, said the LORD. |
| LITV |
And I will set My throne in Elam, and I will destroy the king and the rulers from there, declares Jehovah. |
| MKJV |
and I will set My throne in Elam, and will destroy the king and the rulers from there, says the LORD. |
| RNKJV |
Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence saith ????. |
| RWebster |
And I will set my throne in Elam , and will destroy from there the king and the princes , saith the LORD . |
| Rotherham |
And I will set my throne in Elam,?And will destroy, from thence king and princes, Declareth Yahweh; |
| UKJV |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, says the LORD. |
| WEB |
and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh. |
| Webster |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD. |
| YLT |
And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes--an affirmation of Jehovah. |
| Esperanto |
Kaj Mi starigos Mian tronon en Elam, kaj Mi pereigos tie la regxon kaj la eminentulojn, diras la Eternulo. |
| LXX(o) |
(25:18) ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥í¥á? |