| ¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 2Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ³×°Ô Àå°¡ µé¸®´Ï ³×°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë¸®¶ó |
| KJV |
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. |
| NIV |
I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×³¯ ³ª´Â À̽º¶ó¿¤À» ÇØÄ¡Áö ¸øÇϵµ·Ï µéÁü½Â°ú °øÁßÀÇ »õ¿Í ¹çÀÇ ÇØÃæ¿¡°Ô ´ÙÁüÀ» ¹Þ°í ȰÀ̳ª Ä® °°Àº ¹«±â¸¦ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ºÎ¼ö¾î, |
| ºÏÇѼº°æ |
Áø½Çµµ ³ªÀÇ ¾àÈ¥¼±¹°ÀÌ´Ù. À̰ÍÀ» ¹Þ°í ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸¶À½À» ¾Ë¾Æ´Ù¿À. |
| Afr1953 |
En in die dag sal Ek verhoor, spreek die HERE, Ek sal die hemel verhoor en die sal die aarde verhoor. |
| BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬Ô¬à¬Õ¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬Ó ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
| Dan |
jeg trolover mig med dig i Troskab, og du skal kende HERREN. |
| GerElb1871 |
und ich will dich mir verloben in Treue; und du wirst Jehova erkennen. |
| GerElb1905 |
und ich will dich mir verloben in Treue; und du wirst Jehova erkennen. |
| GerLut1545 |
ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben; und du wirst den HERRN erkennen. |
| GerSch |
und will dich mir verloben in Treue, und du wirst den HERRN erkennen! |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ì¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
| ACV |
I will even betroth thee to me in faithfulness, and thou shall know LORD. |
| AKJV |
I will even betroth you to me in faithfulness: and you shall know the LORD. |
| ASV |
I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah. |
| BBE |
I will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord. |
| DRC |
And I will espouse thee to me in faith: and thou shalt know that I am the Lord. |
| Darby |
and I will betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know Jehovah. |
| ESV |
([See ver. 19 above]) I will betroth you to me in faithfulness. And (Jer. 31:34; John 17:3) you shall know the Lord. |
| Geneva1599 |
I will euen marry thee vnto me in faithfulnes, and thou shalt knowe the Lord. |
| GodsWord |
I will be true to you, my wife. Then you will know the LORD. |
| HNV |
I will even betroth you to me in faithfulness;and you shall know the LORD. |
| JPS |
And I will betroth thee unto Me in faithfulness; and thou shalt know the LORD. |
| Jubilee2000 |
I will even betroth thee unto me in faith: and thou shalt know the LORD. |
| LITV |
I will even betroth you to Me in faithfulness. And you shall know Jehovah. |
| MKJV |
I will even betroth you to Me in faithfulness. And you shall know the LORD. |
| RNKJV |
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know ????. |
| RWebster |
I will even betroth thee to me in faithfulness : and thou shalt know the LORD . |
| Rotherham |
Yea I will take thee unto myself, in faithfulness,?So shalt thou know Yahweh. |
| UKJV |
I will even betroth you unto me in faithfulness: and you shall know the LORD. |
| WEB |
I will even betroth you to me in faithfulness;and you shall know Yahweh. |
| Webster |
I will even betroth thee to me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. |
| YLT |
And betrothed thee to Me in faithfulness, And thou hast known Jehovah. |
| Esperanto |
Mi fiancxigxos kun vi en fideleco, kaj vi ekkonos la Eternulon. |
| LXX(o) |
(2:22) ¥ê¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |