Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 1장 19절
 개역개정 그의 남편 요셉은 의로운 사람이라 그를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여
 KJV Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
 NIV Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
 공동번역 마리아의 남편 요셉은 법대로 사는 사람이었고, 또 마리아의 일을 세상에 드러낼 생각도 없었으므로 남모르게 파혼하기로 마음먹었다.
 북한성경 마리아의 남편 요셉은 착한 사람이여서 마리아의 이 일을 세상에 드러낼 생각이 없어서 남모르게 파혼하려 했다.
 Afr1953 En Josef, haar man, omdat hy regverdig was en onwillig om haar openbaar te maak, het hom voorgeneem om in die geheim van haar te skei.
 BulVeren А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
 Dan Men da Josef, hendes Mand, var retfærdig og ikke vilde beskæmme hende offentligt, besluttede han hemmeligt at skille sig fra hende.
 GerElb1871 Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht ?ffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen.
 GerElb1905 Joseph aber, ihr Mann, indem er gerecht war und sie nicht ?ffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen.
 GerLut1545 Joseph aber, ihr Mann, war fromm und wollte sie nicht r?gen, gedachte aber sie heimlich zu verlassen.
 GerSch Aber Joseph, ihr Mann, der gerecht war und sie doch nicht an den Pranger stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen.
 UMGreek Ιωσηφ δε ο ανηρ αυτη?, δικαιο? ων και μη θελων να θεατριση αυτην, ηθελησε να απολυση αυτην κρυφιω?.
 ACV But Joseph her husband, being a righteous man, and not wanting to expose her to public disgrace, intended to dismiss her privately.
 AKJV Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately.
 ASV And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
 BBE And Joseph, her husband, being an upright man, and not desiring to make her a public example, had a mind to put her away privately.
 DRC Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately.
 Darby But Joseph, her husband, being a righteous man , and unwilling to expose her publicly, purposed to have put her away secretly;
 ESV And her husband Joseph, being a just man and unwilling ([Deut. 24:1]) to put her to shame, resolved to divorce her quietly.
 Geneva1599 Then Ioseph her husband being a iust man, and not willing to make her a publike example, was minded to put her away secretly.
 GodsWord Her husband Joseph was an honorable man and did not want to disgrace her publicly. So he decided to break the marriage agreement with her secretly.
 HNV Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
 JPS
 Jubilee2000 Then Joseph her husband, being just and not willing to expose her publicly, desired to leave her secretly.
 LITV But her husband to be Joseph being just, and not willing to make her a public example, he purposed to put her away secretly.
 MKJV But Joseph, her husband to be , being just, and not willing to make her a public example, he purposed to put her away secretly.
 RNKJV Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
 RWebster Then Joseph her husband , being a just man , and not willing to make her a public example , purposed to put her away secretly .
 Rotherham Moreover, Joseph her husband, being, righteous, and yet unwilling to expose her,?intended, privately, to divorce her.
 UKJV Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately.
 WEB Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
 Webster Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her a public example, purposed to put her away privately.
 YLT and Joseph her husband being righteous, and not willing to make her an example, did wish privately to send her away.
 Esperanto Kaj sxia edzo Jozef, estante justulo, kaj ne volante meti sxin al publika malhonoro, volis sxin sekrete forsendi.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  335454
설교  170983
교회  124311
아시아  98859
선교  95080
세계  85375
예수  82489
선교회  73306
사랑  69698
바울  68755


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진