|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¸¶Åº¹À½ 3Àå 13Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÌ ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °¥¸±¸®·ÎºÎÅÍ ¿ä´Ü °¿¡ À̸£·¯ ¿äÇÑ¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸·Á ÇÏ½Ã´Ï | 
	
	
		|  KJV | 
		Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		[¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Å ¿¹¼ö;¸·1:9-11,´ª3:21-22]  ±× ÁîÀ½¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã·Á°í °¥¸±·¡¾Æ¸¦ ¶°³ª ¿ä¸£´Ü°À¸·Î ¿äÇÑÀ» ã¾Æ ¿À¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±× ÁîÀ½¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã·Á°í °¥¸±¸®¸¦ ¶°³ª ¿ä´Ü°À¸·Î ¿äÇÑÀ» ã¾Æ ¿À¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe het Jesus van Galilea na die Jordaan, na Johannes gekom om deur hom gedoop te word. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ ¬á¬â¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. | 
	
	
		|  Dan | 
		Da kommer Jesus fra Galil©¡a til Jordan til Johannes for at d©ªbes af ham. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Dann kommt Jesus aus Galil?a an den Jordan zu Johannes, um von ihm getauft zu werden. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Dann kommt Jesus aus Galil?a an den Jordan zu Johannes, um von ihm getauft zu werden. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Zu der Zeit kam Jesus aus Galil?a an den Jordan zu Johannes, da©¬ er sich von ihm taufen lie©¬e. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Da kommt Jesus aus Galil?a an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥ô¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		Then Jesus comes from Galilee to the Jordan to John to be immersed by him. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Then comes Jesus from Galilee to Jordan to John, to be baptized of him. | 
	
	
		|  ASV | 
		Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be given baptism by him. | 
	
	
		|  DRC | 
		Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan, unto John, to be baptized by him. | 
	
	
		|  Darby | 
		Then comes Jesus from Galilee to the Jordan to John, to be baptised of him; | 
	
	
		|  ESV | 
		The Baptism of Jesus (For ver. 13-17, see Mark 1:9-11; Luke 3:21, 22; [John 1:32-34]) Then Jesus came  (ch. 2:22) from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then came Iesus from Galile to Iordan vnto Iohn, to be baptized of him. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then Jesus appeared. He came from Galilee to the Jordan River to be baptized by John. | 
	
	
		|  HNV | 
		Then Yeshua came from Galilee to the Jordan to Yochanan, to be immersed by him. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then Jesus came from Galilee to Jordan unto John to be baptized of him. | 
	
	
		|  LITV | 
		Then Jesus arrived from Galilee to the Jordan, to John, to be baptized by him. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Then Jesus came from Galilee to Jordan, to John, to be baptized by him. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Then cometh Yahushua from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Then  cometh  Jesus  from  Galilee  to  Jordan  to  John , to be baptized  by  him . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then, cometh Jesus, from Galilee to the Jordan, unto John,?to be immersed by him. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Then comes Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. | 
	
	
		|  WEB | 
		Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. | 
	
	
		|  Webster | 
		Then cometh Jesus from Galilee to Jordan to John, to be baptized by him. | 
	
	
		|  YLT | 
		Then cometh Jesus from Galilee upon the Jordan, unto John to be baptized by him, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Tiam venis Jesuo el Galileo al Jordan al Johano, por esti baptata de li. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |