Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 12장 41절
 개역개정 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며
 KJV The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 NIV The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
 공동번역 심판 날이 오면 니느웨 사람들이 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 단죄할 것이다. 그들은 요나의 설교만 듣고도 회개하였던 것이다. 그런데 여기에 요나보다 더 큰 사람이 있다.
 북한성경 그런데 보라. 여기서 요나보다 더 큰 사람이 있다.
 Afr1953 Die manne van Ninev? sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want hulle het hul op die prediking van Jona bekeer, en -- meer as Jona is hier!
 BulVeren Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото те се покаяха чрез проповедта на Йона; а ето, тук има повече от Йона.
 Dan Mænd fra Ninive skulle opst? ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Prædiken; og se, her er mere end Jonas.
 GerElb1871 M?nner von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas?; und siehe, mehr als Jonas ist hier.
 GerElb1905 M?nner von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier.
 GerLut1545 Die Leute von Ninive werden auftreten am J?ngsten Gerichte mit diesem Geschlechte und werden es verdammen; denn sie taten Buße nach der Predigt des Jona. Und siehe, hier ist mehr denn Jona.
 GerSch Leute von Ninive werden auftreten im Gericht wider dieses Geschlecht und werden es verurteilen; denn sie taten Buße auf die Predigt des Jona hin. Und siehe, hier ist mehr als Jona!
 UMGreek Ανδρε? Νινευιται θελουσιν αναστηθη εν τη κρισει μετα τη? γενεα? ταυτη? και θελουσι κατακρινει αυτην, διοτι μετενοησαν ει? το κηρυγμα του Ιωνα, και ιδου, πλειοτερον του Ιωνα ειναι εδω.
 ACV The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, because they repented at the preaching of Jonah, and behold, a greater than Jonah is here.
 AKJV The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 ASV The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, (1) a greater than Jonah is here. (1) Gr more than )
 BBE The men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: because they were turned from their sins at the preaching of Jonah; and now a greater than Jonah is here.
 DRC The men of Ninive shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they did penance at the preaching of Jonas. And behold a greater than Jonas here.
 Darby Ninevites shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and behold, more than Jonas is here.
 ESV (Jonah 1:2) The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and (Heb. 11:7; [Jer. 3:11; Ezek. 16:51, 52; Rom. 2:27]) condemn it, for (Jonah 3:5) they repented at the preaching of Jonah, and behold, (ver. 6) something greater than Jonah is here.
 Geneva1599 The men of Nineue shall rise in iudgement with this generation, and condemne it: for they repented at the preaching of Ionas: and behold, a greater then Ionas is here.
 GodsWord The men of Nineveh will stand up with you at the time of judgment and will condemn you, because they turned to God and changed the way they thought and acted when Jonah spoke his message. But look, someone greater than Jonah is here!
 HNV The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the proclaiming ofJonah; and behold, someone greater than Jonah is here.
 JPS
 Jubilee2000 The men of Nineveh shall rise in the judgment with this generation and shall condemn it because they repented at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah [is] here.
 LITV Men, Ninevites, will stand up in the Judgment with this generation and will condemn it. For they repented at the preaching of Jonah, and, behold, a Greater-than-Jonah is here.
 MKJV The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it, because they repented at the proclaiming of Jonah, and behold, One greater than Jonah is here.
 RNKJV The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 RWebster The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation , and shall condemn it : because they repented at the preaching of Jonah ; and , behold , a greater than Jonah is here .
 Rotherham Men of Nineveh, will rise up in the judgment, with this generation, and will condemn it,?because they repented into the proclamation of Jonah; and lo! something greater than Jonah, here.
 UKJV The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
 WEB The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching ofJonah; and behold, someone greater than Jonah is here.
 Webster The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah [is] here.
 YLT `Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, for they reformed at the proclamation of Jonah, and lo, a greater than Jonah here!
 Esperanto Viroj Nineveanoj staros en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj kondamnos gxin; cxar ili pentis pro la predikado de Jona; kaj jen iu pli granda ol Jona estas cxi tie.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  337810
설교  171829
교회  125106
아시아  99440
선교  95464
세계  85732
예수  82816
선교회  73704
사랑  69965
바울  69089


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진