| ¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°ð ±×¹°À» ¹ö·Á µÎ°í µû¸£´Ï¶ó |
| KJV |
And straightway they forsook their nets, and followed him. |
| NIV |
At once they left their nets and followed him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº °ð ±×¹°À» ¹ö¸®°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó °¬´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº °ð ±×¹°À» ¹ö¸®°í ¿¹¼ö¸¦ µû¶ó °¬´Ù. |
| Afr1953 |
En dadelik het hulle hul nette laat staan en Hom gevolg. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
| Dan |
Og de forlode straks Garnene og fulgte ham. |
| GerElb1871 |
und alsbald verlie©¬en sie ihre Netze und folgten ihm nach. |
| GerElb1905 |
und alsbald verlie©¬en sie ihre Netze und folgten ihm nach. |
| GerLut1545 |
Alsbald verlie©¬en sie ihre Netze und folgeten ihm nach. |
| GerSch |
Da verlie©¬en sie alsbald ihre Netze und folgten ihm nach. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
And straightaway they left the nets, and followed him. |
| AKJV |
And straightway they forsook their nets, and followed him. |
| ASV |
And straightway they left the nets, and followed him. |
| BBE |
And they went straight from their nets, and came after him. |
| DRC |
And immediately leaving their nets, they followed him. |
| Darby |
and straightway leaving their trawl-nets they followed him. |
| ESV |
And immediately they left their nets and followed him. |
| Geneva1599 |
And straightway they forsooke their nets, and folowed him. |
| GodsWord |
They immediately left their nets and followed him. |
| HNV |
Immediately they left their nets, and followed him. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And straightway they forsook their nets and followed him. |
| LITV |
And leaving their nets, they immediately followed Him. |
| MKJV |
And immediately they left their nets and followed Him. |
| RNKJV |
And straightway they forsook their nets, and followed him. |
| RWebster |
And immediately they forsook their nets , and followed him . |
| Rotherham |
and, straightway, leaving the nets, they followed him. |
| UKJV |
And immediately they forsook their nets, and followed him. |
| WEB |
Immediately they left their nets, and followed him. |
| Webster |
And immediately they forsook their nets, and followed him. |
| YLT |
and immediately, having left their nets, they followed him. |
| Esperanto |
Kaj ili tuj forlasis la retojn, kaj sekvis lin. |
| LXX(o) |
|