| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 38Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ Çϳª´ÔÀ̽öó Çϳª´Ô¿¡°Ô´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ »ì¾Ò´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
| KJV |
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. |
| NIV |
He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»¾¸Àº ÇÏ´À´Ô²²¼ Á×Àº ÀÚÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽öó´Â ¶æÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.' |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»¾¸Àº ÇÏ´À´Ô²²¼ Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽öó´Â ¶æÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù." |
| Afr1953 |
Hy is tog nie 'n God van dooies nie, maar van lewendes, want almal leef vir Hom. |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú. |
| Dan |
Men han er ikke d©ªdes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle." |
| GerElb1871 |
Er ist aber nicht Gott der Toten, sondern der Lebendigen; denn f?r ihn leben alle. |
| GerElb1905 |
Er ist aber nicht Gott der Toten, sondern der Lebendigen; denn f?r ihn leben alle. |
| GerLut1545 |
Gott aber ist nicht der Toten, sondern der Lebendigen Gott; denn sie leben ihm alle. |
| GerSch |
Er ist aber nicht Gott der Toten, sondern der Lebendigen; denn ihm leben alle. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥È¥å¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥æ¥ø¥í¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥æ¥ø¥ò¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø. |
| ACV |
Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him. |
| AKJV |
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live to him. |
| ASV |
Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him. |
| BBE |
Now he is not the God of the dead but of the living: for all men are living to him. |
| DRC |
For he is not the God of the dead, but of the living: for all live to him. |
| Darby |
but he is not God of the dead but of the living; for all live for him. |
| ESV |
Now he is not God of the dead, but of the living, for all (Rom. 6:11; 14:7, 8; 2 Cor. 5:15; Gal. 2:19; 1 Thess. 5:10; 1 Pet. 4:2; [Heb. 9:14]) live to him. |
| Geneva1599 |
For he is not the God of the dead, but of them which liue: for all liue vnto him. |
| GodsWord |
He's not the God of the dead but of the living. In God's sight all people are living." |
| HNV |
Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
For he is not a God of the dead, but of the living; for all live unto him. |
| LITV |
But He is not God of the dead, but of the living, for all live to Him. |
| MKJV |
For He is not God of the dead, but of the living. For all live to Him. |
| RNKJV |
For he is not a Elohim of the dead, but of the living: for all live unto him. |
| RWebster |
For he is not a God of the dead , but of the living : for all live to him . |
| Rotherham |
Now, God, he is not, of the dead, but, of the living,?for, all, unto him, do live. |
| UKJV |
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. |
| WEB |
Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him.¡± |
| Webster |
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live to him. |
| YLT |
and He is not a God of dead men, but of living, for all live to Him.' |
| Esperanto |
Li estas Dio ne de mortintoj, sed de la vivantoj, cxar cxiuj vivas al Li. |
| LXX(o) |
|