| ¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 2Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½ÅÁö¶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̷δ٠|
| KJV |
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. |
| NIV |
God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÇÏ´À´Ô²²¼ ´Ù½Ã »ì¸®¼ÌÀ¸¸ç ¿ì¸®´Â ´Ù ±× ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÇÏ´À´Ô²²¼ ´Ù½Ã »ì¸®¼ÌÀ¸¸ç ¿ì¸®´Â ´Ù ±× ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Hierdie Jesus het God opgewek, waarvan ons almal getuies is. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Ù¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú. |
| Dan |
Denne Jesus oprejste Gud, hvorom vi alle ere Vidner. |
| GerElb1871 |
Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind. |
| GerElb1905 |
Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind. |
| GerLut1545 |
Diesen Jesum hat Gott auferwecket; des sind wir alle Zeugen. |
| GerSch |
Diesen Jesus hat Gott auferweckt; daf?r sind wir alle Zeugen. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å?. |
| ACV |
This Jesus, God raised up, of which we are all witnesses. |
| AKJV |
This Jesus has God raised up, whereof we all are witnesses. |
| ASV |
This Jesus did God raise up, (1) whereof we all are witnesses. (1) Or of whom ) |
| BBE |
This Jesus God has given back to life, of which we all are witnesses. |
| DRC |
This Jesus hath God raised again, whereof all we are witnesses. |
| Darby |
This Jesus has God raised up, whereof all *we* are witnesses. |
| ESV |
This Jesus (ver. 24) God raised up, (ch. 1:22; 4:33) and of that we all are witnesses. |
| Geneva1599 |
This Iesus hath God raised vp, whereof we all are witnesses. |
| GodsWord |
"God brought this man Jesus back to life. We are all witnesses to that. |
| HNV |
This Yeshua God raised up, to which we all are witnesses. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
This Jesus God has raised up, of whom we all are witnesses. |
| LITV |
This Jesus God raised up, of which we all are witnesses. |
| MKJV |
God raised up this Jesus, of which we all are witnesses. |
| RNKJV |
This Yahushua hath ???? raised up, whereof we all are witnesses. |
| RWebster |
This Jesus hath God raised up , of which we all are witnesses . |
| Rotherham |
The same Jesus, hath God raised up, whereof, all we, are witnesses! |
| UKJV |
This Jesus has God raised up, whereof we all are witnesses. |
| WEB |
This Jesus God raised up, to which we all are witnesses. |
| Webster |
This Jesus hath God raised up, of which we all are witnesses. |
| YLT |
`This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses; |
| Esperanto |
CXi tiun Jesuon relevis Dio, pri kio ni cxiuj estas atestantoj. |
| LXX(o) |
|