Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 7장 39절
 개역개정 우리 조상들이 모세에게 복종하지 아니하고자 하여 거절하며 그 마음이 도리어 애굽으로 향하여
 KJV To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
 NIV "But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
 공동번역 그러나 우리 조상들은 그의 말을 들으려 하지 않았을뿐만 아니라 오히려 그를 제쳐 놓았고 마음은 벌써 에집트에 돌아 가 있었습니다.
 북한성경 그러나 우리 조상들은 그의 말을 들으려 하지 않았을 뿐 아니라 오히려 그를 제쳐 놓았고 마음은 벌써 애급에 돌아가 있었습니다.
 Afr1953 Na hom wou ons vaders nie luister nie, maar hulle het hom verstoot en met hulle harte na Egipte teruggekeer
 BulVeren На него нашите бащи не искаха да се покорят, а го отхвърлиха и в сърцата си се обърнаха пак към Египет,
 Dan hvem vore Fædre ikke vilde adlyde, men de stødte ham fra sig og vendte sig med deres Hjerter til Ægypten, idet de sagde til Aron:
 GerElb1871 welchem unsere V?ter nicht gehorsam sein wollten, sondern stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach ?gypten zur?ck,
 GerElb1905 welchem unsere V?ter nicht gehorsam sein wollten, sondern stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach ?gypten zur?ck,
 GerLut1545 welchem nicht wollten gehorsam werden eure V?ter, sondern stießen ihn von sich und wandten sich um mit ihren Herzen gen ?gypten
 GerSch dem unsere V?ter nicht gehorsam sein wollten; sondern sie stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach ?gypten,
 UMGreek Ει? τον οποιον οι πατερε? ημων δεν ηθελησαν να υπακουσωσιν, αλλ απεβαλον και εστραφησαν εν ται? καρδιαι? αυτων ει? Αιγυπτον
 ACV To whom our fathers did not want to become obedient, but they thrust away, and turned back in their heart to Egypt,
 AKJV To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
 ASV to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
 BBE By whom our fathers would not be controlled; but they put him on one side, turning back in their hearts to Egypt,
 DRC Whom our fathers would not obey; but thrust him away, and in their hearts turned back into Egypt,
 Darby to whom our fathers would not be subject, but thrust him from them, and in their hearts turned back to Egypt,
 ESV Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and (Ex. 16:3; Num. 11:4, 5; 14:3, 4; Ezek. 20:8, 24) in their hearts they turned to Egypt,
 Geneva1599 To whom our fathers would not obey, but refused, and in their hearts turned backe againe into Egypt:
 GodsWord but our ancestors were not willing to obey him. Instead, they pushed him aside, and in their hearts they turned back to Egypt.
 HNV to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,
 JPS
 Jubilee2000 to whom our fathers would not obey, but thrust [him] from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
 LITV to whom our fathers did not desire to be subject, but thrust him away, and turned their hearts back to Egypt,
 MKJV to whom our fathers would not be obedient, but thrust him away and turned back again to Egypt in their hearts,
 RNKJV To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
 RWebster Whom our fathers would not obey , but thrust him from them , and in their hearts turned back again into Egypt ,
 Rotherham Unto whom, our fathers would not become obedient, but thrust him away, and turned in their hearts unto Egypt,
 UKJV To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
 WEB to whom our fathers wouldn’t be obedient, but rejected him, and turned back in their hearts to Egypt,
 Webster Whom our fathers would not obey, but thrust [him] from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
 YLT to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,
 Esperanto al tiu niaj patroj ne volis esti obeemaj, sed forpusxis lin, kaj returnigxis en sia koro al Egiptujo,
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  339841
설교  173002
교회  126187
아시아  100470
선교  96478
세계  86718
예수  83810
선교회  73889
사랑  70097
바울  69270


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진