|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »çµµÇàÀü 14Àå 10Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Å« ¼Ò¸®·Î À̸£µÇ ³× ¹ß·Î ¹Ù·Î ÀϾó ÇÏ´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ÀϾ °È´ÂÁö¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. | 
	
	
		|  NIV | 
		and called out, "Stand up on your feet!" At that, the man jumped up and began to walk. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		Å« ¼Ò¸®·Î `ÀϾ ¶È¹Ù·Î ¼ º¸½Ã¿À'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×´Â ¹ú¶± ÀϾ¼ °È±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		Å« ¼Ò¸®·Î "ÀϾ ¶È¹Ù·Î ¼º¸½Ã¿À."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×´Â ¹ú¶± ÀϾ¼ °È±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		met 'n groot stem ges?: Staan regop op jou voete! En hy het opgespring en begin rondloop. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú! ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ü¬à¬é¬Ú ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ê¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		"St? ret op p? dine F©ªdder!" Og han sprang op og gik omkring. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		mit lauter Stimme sprach: Stelle dich gerade hin auf deine F?©¬e! Und er sprang auf und wandelte. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Stelle dich gerade hin auf deine F?©¬e! Und er sprang auf und wandelte. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		sprach er mit lauter Stimme: Stehe aufrichtig auf deine F?©¬e! Und er sprang auf und wandelte. | 
	
	
		|  GerSch | 
		sprach er mit lauter Stimme: Steh aufrecht auf deine F?©¬e! Und er sprang auf und ging umher. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥å¥é¥ð¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç?  ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥è¥ï?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		said with a great voice, Stand correctly on thy feet. And he leaped up and walked. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked. | 
	
	
		|  ASV | 
		said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked. | 
	
	
		|  BBE | 
		Said in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about. | 
	
	
		|  DRC | 
		Said with a loud voice: Stand upright on thy feet. And he leaped up, and walked. | 
	
	
		|  Darby | 
		said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked. | 
	
	
		|  ESV | 
		said in a loud voice, Stand upright on your feet. And he  (ch. 3:8; Isa. 35:6) sprang up and began walking. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Said with a loude voyce, Stand vpright on thy feete. And he leaped vp, and walked. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		So Paul said in a loud voice, "Stand up." The man jumped up and began to walk. | 
	
	
		|  HNV | 
		said with a loud voice, ¡°Stand upright on your feet!¡± He leaped up and walked. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. | 
	
	
		|  LITV | 
		he said with a loud voice, Stand upright on your feet! And he leaped up and walked about. | 
	
	
		|  MKJV | 
		said with a loud voice, Stand up on your feet! And he leaped and walked. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Said  with a loud  voice , Stand  upright  on  thy  feet . And  he leaped  and  walked . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Said, with a loud voice?Stand up on thy feet, erect! And he sprang up, and began to walk about. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked. | 
	
	
		|  WEB | 
		said with a loud voice, ¡°Stand upright on your feet!¡± He leaped up and walked. | 
	
	
		|  Webster | 
		Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. | 
	
	
		|  YLT | 
		said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		diris per lauxta vocxo:Starigxu rekte sur viaj piedoj. Kaj li salte levigxis kaj piediris. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |