Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 18장 19절
 개역개정 에베소에 와서 그들을 거기 머물게 하고 자기는 회당에 들어가서 유대인들과 변론하니
 KJV And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 NIV They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.
 공동번역 일행과 함께 에페소에 이른 바울로는 두 사람과 헤어져 혼자 회당에 들어 가 유다인들과 이야기를 나누었다.
 북한성경 일행과 함께 에베소에 이르러 바울은 두 사람과 헤어져 혼자 회장에 들어가 유대 사람들과 이야기를 나누었다.
 Afr1953 En hy het in ?fese aangekom en hulle daar laat bly, maar self in die sinagoge gegaan en met die Jode gespreek.
 BulVeren Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.
 Dan Men de kom til Efesus; og der lod han hine blive tilbage; men han selv gik ind i Synagogen og samtalede med Jøderne.
 GerElb1871 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden.
 GerElb1905 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden.
 GerLut1545 Und kam hinab gen Ephesus und ließ sie daselbst. Er aber ging in die Schule und redete mit den Juden.
 GerSch Und er gelangte nach Ephesus und ließ jene dort zur?ck; er selbst aber ging in die Synagoge und hatte Gespr?che mit den Juden.
 UMGreek Και κατηντησεν ει? Εφεσον, και αφηκεν εκεινου? αυτου, αυτο? δε εισελθων ει? την συναγωγην, συνδιελεχθη μετα των Ιουδαιων.
 ACV And he came to Ephesus and left behind those there, but having entered into the synagogue himself, he discoursed with the Jews.
 AKJV And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 ASV And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 BBE And they came down to Ephesus and he left them there: and he himself went into the Synagogue and had a discussion with the Jews.
 DRC And he came to Ephesus, and left them there. But he himself entering into the synagogue, disputed with the Jews.
 Darby and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews.
 ESV And they came to (ch. 19:1; 20:16, 17; 1 Cor. 15:32; 16:8; Eph. 1:1; 1 Tim. 1:3; 2 Tim. 1:18) Ephesus, and he left them there, but (ver. 4) he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.
 Geneva1599 Then hee came to Ephesus, and left them there: but hee entred into the Synagogue and disputed with the Iewes.
 GodsWord and arrived in the city of Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. Paul went into the synagogue and had a discussion with the Jews.
 HNV He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 JPS
 Jubilee2000 And he came to Ephesus and left them there, but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.
 LITV And he came to Ephesus, and he left those there. But he going into the synagogue, he reasoned with the Jews.
 MKJV And he came to Ephesus and left them there. But he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.
 RNKJV And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 RWebster And he came to Ephesus , and left them there : but he himself entered into the synagogue , and reasoned with the Jews .
 Rotherham And they came down to Ephesus; and, as for them, he left them there,?but, himself entering into the synagogue, he reasoned with the Jews.
 UKJV And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 WEB He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 Webster And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
 YLT and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews:
 Esperanto Kaj ili alvenis en Efeson, kaj li lasis ilin tie; sed li mem eniris en la sinagogon, kaj diskutis kun la Judoj.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  463584
설교  228730
교회  185002
아시아  146832
선교  134463
예수  118924
세계  114985
선교회  102041
사랑  97648
바울  97071


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진