Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 19장 4절
 개역개정 바울이 이르되 요한이 회개의 세례를 베풀며 백성에게 말하되 내 뒤에 오시는 이를 믿으라 하였으니 이는 곧 예수라 하거늘
 KJV Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
 NIV Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus."
 공동번역 이 때 바울로는 다음과 같이 일러 주었다. `요한은 사람들에게 죄를 회개한 표시로 세례를 베풀었습니다. 그러나 요한은 자기 뒤에 오실 분 곧 예수를 믿으라고 사람들에게 가르쳤던 것입니다.'
 북한성경 이 때 바울은 다음과 같이 일러주었다. "요한은 사람들에게 죄를 회개한 표시로 세례를 주었습니다. 그러나 요한은 자기 뒤에 오실 예수를 믿으라고 사람들에게 가르쳤던 것입니다."
 Afr1953 Daarop s? Paulus: Johannes het met die doop van bekering gedoop en aan die volk ges? dat hulle moes glo in die Een wat n? hom kom, dit is in Christus Jesus.
 BulVeren А Павел каза: Йоан е кръщавал с кръщението на покаяние, като е казвал на народа да вярва в Този, който щеше да дойде след него, тоест в Иисус.
 Dan Da sagde Paulus: "Johannes døbte med Omvendelses-D?b, idet han sagde til Folket, at de skulde tro p? den, som kom efter ham, det er p? Jesus."
 GerElb1871 Paulus aber sprach: Johannes hat mit der Taufe der Buße (Eig. eine Bußtaufe) getauft, indem er dem Volke sagte, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm k?me, das ist an Jesum.
 GerElb1905 Paulus aber sprach: Johannes hat mit der Taufe der Buße (Eig. eine Bußtaufe) getauft, indem er dem Volke sagte, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm k?me, das ist an Jesum.
 GerLut1545 Paulus aber sprach: Johannes hat getauft mit der Taufe der Buße und sagte dem Volk, daß sie sollten glauben an den, der nach ihm kommen sollte, das ist, an Jesum, daß der Christus sei.
 GerSch Da sprach Paulus: Johannes hat mit der Taufe der Buße getauft und dem Volke gesagt, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm komme, das heißt an Christus Jesus.
 UMGreek Και ειπεν ο Παυλο? Ο Ιωαννη? μεν εβαπτισε βαπτισμα μετανοια?, λεγων προ? τον λαον να πιστευσωσιν ει? τον ερχομενον μετ αυτον, τουτεστιν ει? τον Χριστον Ιησουν.
 ACV And Paul said, John indeed immersed an immersion of repentance, saying to the people that they should believe in him who was coming after him, that is, in Jesus, the Christ.
 AKJV Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
 ASV And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him that should come after him, that is, on Jesus.
 BBE And Paul said, John gave a baptism which goes with a change of heart, saying to the people that they were to have faith in him who was coming after him, that is, in Jesus.
 DRC Then Paul said: John baptized the people with the baptism of penance, saying: That they should believe in him who was to come after him, that is to say, in Jesus.
 Darby And Paul said, John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him that was coming after him, that is, on Jesus.
 ESV And Paul said, ([See ver. 3 above]) John baptized with the baptism of repentance, telling the people (John 1:7) to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.
 Geneva1599 Then saide Paul, Iohn verely baptized with the baptisme of repentance, saying vnto the people, that they shoulde beleeue in him, which should come after him, that is, in Christ Iesus.
 GodsWord Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. John told people to believe in Jesus, who was coming later."
 HNV Paul said, “Yochanan indeed immersed with the immersion of repentance, saying to the people that they should believe in the one whowould come after him, that is, in Yeshua.”
 JPS
 Jubilee2000 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people that they should believe on him who should come after him, that is, on Christ, Jesus.
 LITV And Paul said, John indeed baptized with a baptism of repentance, saying to the people that they should believe into the One coming after him, that is, into the Christ, Jesus.
 MKJV And Paul said, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe into Him coming after him, that is, into Jesus Christ.
 RNKJV Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Messiah Yahushua.
 RWebster Then said Paul , John verily baptized with the baptism of repentance , saying to the people , that they should believe on him who should come after him , that is , on Christ Jesus .
 Rotherham Then said Paul?John, immersed with an immersion of repentance, unto the people, saying, that, on him who was coming after him, they should believe,?that is, on Jesus.
 UKJV Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
 WEB Paul said, “John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who wouldcome after him, that is, in Jesus.”
 Webster Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying to the people, That they should believe on him who should come after him, that is, on Christ Jesus.
 YLT And Paul said, `John, indeed, did baptize with a baptism of reformation, saying to the people that in him who is coming after him they should believe--that is, in the Christ--Jesus;'
 Esperanto Kaj Pauxlo diris:Johano baptis per la bapto de pento, dirante al la popolo, ke ili kredu al tiu, kiu venos post li, tio estas al Jesuo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  325760
설교  167284
교회  121071
아시아  96350
선교  92552
세계  82515
예수  80056
선교회  70558
사랑  67099
바울  66420


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진