Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 21장 38절
 개역개정 그러면 네가 이전에 소요를 일으켜 자객 사천 명을 거느리고 광야로 가던 애굽인이 아니냐
 KJV Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
 NIV "Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the desert some time ago?"
 공동번역 그렇다면 당신이 얼마 전에 반란을 일으키고 자객 사천 명을 이끌고 광야로 나갔던 그 에집트 사람이 아니오 ?'하고 반문하였다.
 북한성경 그렇다면 당신이 얼마전에 반란을 일으키고 폭도 4천명을 이끌고 광야로 나갔던 그 애급사람이 아니요."하고 반문하였다.
 Afr1953 Is jy dan nie die Egiptenaar wat 'n tyd gelede oproer gemaak het en die vier duisend rowers na die woestyn uitgelei het nie?
 BulVeren Не си ли ти онзи египтянин, който преди известно време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже разбойници?
 Dan Er du da ikke den Ægypter, som for nogen Tid siden gjorde Oprør og førte de fire Tusinde Stimænd ud i Ørkenen?"
 GerElb1871 Du bist also nicht der ?gypter, der vor diesen Tagen eine Emp?rung gemacht und die viertausend Mann Meuchelm?rder in die W?ste hinausgef?hrt hat?
 GerElb1905 Du bist also nicht der ?gypter, der vor diesen Tagen eine Emp?rung gemacht und die viertausend Mann Meuchelm?rder in die W?ste hinausgef?hrt hat?
 GerLut1545 Bist du nicht der ?gypter, der vor diesen Tagen einen Aufruhr gemacht hat und f?hretest in die W?ste hinaus viertausend Meuchelm?rder?
 GerSch Bist du also nicht der ?gypter, der vor diesen Tagen einen Aufruhr machte und die viertausend Mann Meuchelm?rder in die W?ste hinausf?hrte?
 UMGreek δεν εισαι συ ταχα ο Αιγυπτιο?, ο προ των ημερων τουτων διεγειρα? ει? αποστασιαν και εκβαλων ει? την ερημον του? τετρακισχιλιου? ανδρα? φονει?;
 ACV Then thou are not the Egyptian who revolted before these days, and who led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
 AKJV Are not you that Egyptian, which before these days made an uproar, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers?
 ASV Art thou not then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
 BBE Are you by chance the Egyptian who, before this, got the people worked up against the government and took four thousand men of the Assassins out into the waste land?
 DRC Art not thou that Egyptian who before these days didst raise a tumult, and didst lead forth into the desert four thousand men that were murderers?
 Darby Thou art not then that Egyptian who before these days raised a sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the assassins?
 ESV Are you not ([ch. 5:36]) the Egyptian, then, who recently stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out (Matt. 24:26) into the wilderness?
 Geneva1599 Art not thou the Egyptian who before these dayes raised a sedition, and led out into the wildernesse foure thousande men that were murtherers?
 GodsWord Aren't you the Egyptian who started a revolution not long ago and led four thousand terrorists into the desert?"
 HNV Aren’t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men ofthe Assassins?”
 JPS
 Jubilee2000 Art not thou that Egyptian, who before these days made an uproar and led four thousand men out into the wilderness that were murderers?
 LITV Then are you not the Egyptian who before these days caused a riot, and led four thousand men of the assassins out into the desert?
 MKJV Then are you not the Egyptian who before these days caused a riot, and led four thousand men of the assassins out into the wilderness?
 RNKJV Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
 RWebster Art not thou that Egyptian , who before these days madest an uproar , and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers ?
 Rotherham Not, then, art, thou, the Egyptian, who, before these days, stirred up to sedition and led out into the wilderness the four-thousand men of the Assassins?
 UKJV Are not you that Egyptian, which before these days made an uproar, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers?
 WEB Aren’t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men ofthe Assassins?”
 Webster Art not thou that Egyptian, who before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
 YLT art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?'
 Esperanto CXu vi ne estas la Egipto, kiu antaux kelka tempo ekmovis ribele kaj elkondukis en la dezerton la kvar mil virojn de la Sikarioj?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  461331
설교  228008
교회  183948
아시아  146126
선교  133444
예수  117913
세계  114273
선교회  101345
사랑  96956
바울  96385


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진