| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 12Àå 30Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´Ù º´ °íÄ¡´Â Àº»ç¸¦ °¡Áø ÀÚÀ̰ڴÀ³Ä ´Ù ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀ̰ڴÀ³Ä ´Ù Å뿪ÇÏ´Â ÀÚÀ̰ڴÀ³Ä |
| KJV |
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
| NIV |
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎ°¡ ´Ù º´ °íÄ¡´Â ´É·ÂÀ» ¹ÞÀ» ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¸ðµÎ°¡ ´Ù ÀÌ»óÇÑ ¾ð¾î¸¦ ¸»ÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¸ðµÎ°¡ ´Ù ÇØ¼®ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÏ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎ°¡ ´Ù º´°íÄ¡´Â ´É·ÂÀ» ¹ÞÀ» ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î? ¸ðµÎ°¡ ´Ù ¹æ¾ðÀ» ÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î? ¸ðµÎ°¡ ´Ù Å뿪ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÏ ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î? |
| Afr1953 |
Het almal genadegawes van gesondmaking, spreek almal in tale, kan almal dit uitl?? |
| BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬â¬Ò¬Ú? ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ú¬è¬Ú? ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú? |
| Dan |
mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udl©¡gge? |
| GerElb1871 |
haben alle Gnadengaben der Heilungen? reden alle in Sprachen? legen alle aus? |
| GerElb1905 |
Haben alle Gnadengaben der Heilungen? Reden alle in Sprachen? |
| GerLut1545 |
Haben sie alle Gaben gesund zu machen? Reden sie alle mit mancherlei Sprachen? K?nnen sie alle auslegen? |
| GerSch |
Haben alle die Gaben der Heilung? Reden alle mit Zungen? K?nnen alle auslegen? |
| UMGreek |
¥ì¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ø¥í; ¥ì¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á?; ¥ì¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é; |
| ACV |
Do all have gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? |
| AKJV |
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
| ASV |
have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret? |
| BBE |
Are all able to take away disease? have all the power of tongues? are all able to give their sense? |
| DRC |
Are all workers of miracles? Have all the grace of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? |
| Darby |
have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret? |
| ESV |
Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? |
| Geneva1599 |
Are all doers of miracles? haue all the gifts of healing? doe all speake with tongues? doe all interprete? |
| GodsWord |
or have gifts of healing? Can all of them speak in other languages or interpret languages? |
| HNV |
Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret? |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Do all have gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
| LITV |
Do all have gifts of healing? Do all speak languages? Do all interpret? |
| MKJV |
Do all have gifts of healing? Do all speak languages? Do all interpret? |
| RNKJV |
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
| RWebster |
Have all the gifts of healing ? do all speak with tongues ? do all interpret ? |
| Rotherham |
Have, all, gifts of healings? Do, all, with tongues, speak? Do, all, translate? |
| UKJV |
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
| WEB |
Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret? |
| Webster |
Have all the gifts of healing? do all speak in languages? do all interpret? |
| YLT |
have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret? |
| Esperanto |
cxu cxiuj havas kuracan povon? cxu cxiuj parolas per lingvoj? cxu cxiuj interpretas? |
| LXX(o) |
|