| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 6Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ý° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ ³Ý° »ý¹°ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï ¸»Ç쵂 ¿À¶ó Çϱâ·Î |
| KJV |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. |
| NIV |
When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!" |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸° ¾çÀÌ ³×° ºÀÀÎÀ» ¶¼¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â ³×° »ý¹°ÀÌ `³ª¿À³Ê¶ó'ÇÏ°í ¿ÜÄ¡´Â À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾î¸° ¾çÀÌ ³Ý° ºÀÀÎÀ» ¶¼¼ÌÀ» ¶§¿¡ ³ª´Â ³Ý° »ý¹°ÀÌ "³ª¿À³Ê¶ó."ÇÏ°í ¿þÄ¡´Â À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
En toe Hy die vierde se?l oopgemaak het, hoor ek die stem van die vierde lewende wese s?: Kom kyk! |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä, ¬é¬å¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¦¬Ý¬Ñ (¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø)! |
| Dan |
Og da det ?bnede det fjerde Segl, h©ªrte jeg en R©ªst af det fjerde V©¡sen sige: Kom! |
| GerElb1871 |
Und als es das vierte Siegel ?ffnete, h?rte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm und sieh ! |
| GerElb1905 |
Und als es das vierte Siegel ?ffnete, h?rte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm! |
| GerLut1545 |
Und da es das vierte Siegel auftat, h?rete ich die Stimme des vierten Tieres sagen: Komm und siehe zu! |
| GerSch |
Und als es das vierte Siegel ?ffnete, h?rte ich die Stimme des vierten lebendigen Wesens sagen: Komm und sieh! |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç¥í, ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥Å¥ñ¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å. |
| ACV |
And when he opened the fourth seal, I heard the fourth being saying, Come and see. |
| AKJV |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. |
| ASV |
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come (1) . (1) Some ancient authorities add and see ) |
| BBE |
And when the fourth stamp was undone, the voice of the fourth beast came to my ears, saying, Come and see. |
| DRC |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature, saying: Come, and see. |
| Darby |
And when it opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come and see . |
| ESV |
When he opened the fourth seal, I heard the voice of ([See ver. 3 above]) the fourth living creature say, Come! |
| Geneva1599 |
And when he had opened the fourth seale, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. |
| GodsWord |
When the lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Go!" |
| HNV |
When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, ¡°Come and see!¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal, which said, Come and see. |
| LITV |
And when He opened the fourth seal, I heard a voice of the fourth living creature saying, Come and see. |
| MKJV |
And when He had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, Come and see. |
| RNKJV |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. |
| RWebster |
And when he had opened the fourth seal , I heard the voice of the fourth living being say , Come and see . |
| Rotherham |
And, when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature, saying?Go! |
| UKJV |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. |
| WEB |
When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, ¡°Come and see!¡± |
| Webster |
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being say, Come and see. |
| YLT |
And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, `Come and behold!' |
| Esperanto |
Kaj kiam li malfermis la kvaran sigelon, mi auxdis la vocxon de la kvara kreitajxo dirantan:Venu. |
| LXX(o) |
|