| ¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 8Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ¿©·ì¹Ù¾ËÀÌ µ¹¾Æ°¡¼ ÀÚ±â Áý¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´Âµ¥ |
| KJV |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| NIV |
Jerub-Baal son of Joash went back home to live. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ¿©·ì¹Ù¾ËÀº ÀÚ±â Áý¿¡ µ¹¾Æ °¡ »ì¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ¿©·ì¹Ù¾ËÀº ÀÚ±â Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡ »ì¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
En Jerubba?l, die seun van Joas, het in sy huis gaan woon. |
| BulVeren |
¬ª ¬¦¬â¬à¬Ó¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ã, ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
| Dan |
Og Jerubba'al, Joasjs S©ªn, begav sig til sit Hjem og opholdt sig der. |
| GerElb1871 |
Und Jerub-Baal, der Sohn Joas?, ging hin und wohnte in seinem Hause. |
| GerElb1905 |
Und Jerub-Baal, der Sohn Joas', ging hin und wohnte in seinem Hause. |
| GerLut1545 |
|
| GerSch |
Und Jerub-Baal, der Sohn des Joas, ging hin und wohnte in seinem Hause. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| AKJV |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelled in his own house. |
| ASV |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| BBE |
And Jerubbaal, the son of Joash, went back to his house and was living there. |
| DRC |
So Jerobaal the son of Joas went, and dwelt in his own house. |
| Darby |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his house. |
| ESV |
The Death of Gideon (ch. 6:32; 7:1) Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. |
| Geneva1599 |
Then Ierubbaal the sonne of Ioash went, and dwelt in his owne house. |
| GodsWord |
Jerubbaal, son of Joash, went home to live. |
| HNV |
Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. |
| JPS |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| Jubilee2000 |
And Jerubbaal, the son of Joash, went and dwelt in his own house. |
| LITV |
And Jerubbaal the son of Joash departed and lived in his own house. |
| MKJV |
And Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. |
| RNKJV |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| RWebster |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house . |
| Rotherham |
So then Jerubbaal, son of Joash, went and dwelt in his own house. |
| UKJV |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| WEB |
Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. |
| Webster |
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. |
| YLT |
And Jerubbaal son of Joash goeth and dwelleth in his own house, |
| Esperanto |
Kaj Jerubaal, filo de Joasx, iris kaj eklogxis en sia domo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥á¥á¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ø¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |