|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿ª´ëÇÏ 11Àå 20Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±× ÈÄ¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ´Ï ±×°¡ ¾Æºñ¾ß¿Í ¾Ñ´ë¿Í ½Ã»ç¿Í ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾Ò´õ¶ó | 
	 
	
		|  KJV | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  NIV | 
		Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith. | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±× µÚ¿¡ ±×´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥, ¸¶¾Æ°¡´Â ±×¿¡°Ô ¾Æºñ¾ß, ¾Æ¶§, ÁöÀÚ, ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±× µÚ¿¡ ±×´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥ ¸¶¾Æ°¡´Â ±×¿¡°Ô ¾Æºñ¾ß, ¾Æ¶§, ½Ã»ç, ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾ÆÁÖ¾ú´Ù. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		En n? haar het hy M??ga, die dogter van Absalom, geneem, en sy het vir hom Ab¢®a en Attai en Sisa en S?lomit gebaar. | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¡¬ä¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬©¬Ú¬Ù¬Ñ, ¬Ú ¬³¬Ö¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä. | 
	 
	
		|  Dan | 
		Senere ©¡gtede han Absaloms Datter Ma'aka, som f©ªdte ham Abija, Attaj, Ziza og Sjelomit. | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		Und nach ihr nahm er Maaka, die Tochter Absaloms; und sie gabar ihm Abija und Attai und Sisa und Schelomith. | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		Und nach ihr nahm er Maaka, die Tochter Absaloms; und sie gabar ihm Abija und Attai und Sisa und Schelomith. | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Nach der nahm er Maecha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Athai, Sisa und Selomith. | 
	 
	
		|  GerSch | 
		Nach dieser nahm er Maacha, die Tochter Absaloms, die gebar ihm Abija, Attai, Sisa und Selomit. | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ó¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥é¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ë¥ø¥ì¥å¥é¥è. | 
	 
	
		|  ACV | 
		And after her he took Maacah the daughter of Absalom. And she bore for him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  AKJV | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  ASV | 
		And after her he took (1)  Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. (1) In 2 Ch 13:2 Micaiah the daughter of Uriel ) | 
	 
	
		|  BBE | 
		And after her he took Maacah, the daughter of Absalom; and she had Abijah and Attai and Ziza and Shelomith by him. | 
	 
	
		|  DRC | 
		And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia and Ethai, and Ziza, and Salomith. | 
	 
	
		|  Darby | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  ESV | 
		After her he took  (1 Kgs. 15:2) Maacah the daughter of Absalom, who bore him  ([1 Kgs. 14:31]) Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		And after her he tooke Maakah ye daughter of Absalom which bare him Abiiah, and Atthai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		After marrying Mahalath, he married Maacah, Absalom's granddaughter. She gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  HNV | 
		After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  JPS | 
		And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		And after her he took Maachah, the daughter of Absalom, who bore him Abijah and Attai and Ziza and Shelomith. | 
	 
	
		|  LITV | 
		And after her, he took Maachah the daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  MKJV | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom, who bore Abijah to him, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  RWebster | 
		And after  her he took  Maachah  the daughter  of Absalom ; who bore  him Abijah , and Attai , and Ziza , and Shelomith . {Maachah: she is also called Michaiah the daughter of Uriel} | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,?and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  UKJV | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  WEB | 
		After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  Webster | 
		And after her he took Maachah the daughter of Absalom; who bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  YLT | 
		And after her he hath taken Maachah daughter of Absalom, and she beareth to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Post sxi li prenis Maahxan, filinon de Absxalom; kaj sxi naskis al li Abijan, Atajon, Zizan, kaj SXelomiton. | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ì¥å¥ó¥á  ¥ó¥á¥ô¥ó¥á  ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í  ¥å¥á¥ô¥ó¥ø  ¥ó¥ç¥í  ¥ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á  ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ê¥á¥é  ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í  ¥á¥ô¥ó¥ø  ¥ó¥ï¥í  ¥á¥â¥é¥á  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ï¥í  ¥é¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ï¥í  ¥æ¥é¥æ¥á ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ï¥í  ¥å¥ì¥ì¥ø¥è | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |