|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿é±â 36Àå 24Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×´ë´Â Çϳª´Ô²²¼ ÇϽŠÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ°í ³ôÀ̶ó ÀØÁö ¸»Áö´Ï¶ó ÀλýÀÌ ±×ÀÇ ÀÏÀ» Âù¼ÛÇÏ¿´´À´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Remember that thou magnify his work, which men behold. | 
	
	
		|  NIV | 
		Remember to extol his work, which men have praised in song. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¸ðµÎµé ±×¸¦ Âù¾çÇϴµ¥ ´ç½Åµµ ¸í½ÉÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾÷ÀûÀ» μÛÇϽÿÀ. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¸ðµÎµé ±×¸¦ Âù¾çÇϴµ¥ ´ç½Åµµ ¸í½ÉÇÏ¿© ±×ÀÇ ¾÷ÀûÀ» μÛÇϽÿÀ. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Dink daaraan dat u sy werk moet verheerlik waar die mense van sing. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä. | 
	
	
		|  Dan | 
		Se til at oph©ªje hans V©¡rk, som Mennesker priser i Sang! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Gedenke daran, da©¬ du sein Tun erhebest, welches Menschen besingen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Gedenke daran, da©¬ du sein Tun erhebest, welches Menschen besingen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Gedenke, da©¬ du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥ç? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		Remember that thou magnify his work, of which men have sung. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Remember that you magnify his work, which men behold. | 
	
	
		|  ASV | 
		Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung. | 
	
	
		|  BBE | 
		See that you give praise to his work, about which men make songs. | 
	
	
		|  DRC | 
		Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung. | 
	
	
		|  Darby | 
		Remember that thou magnify his work, which men celebrate. | 
	
	
		|  ESV | 
		Remember to  (Luke 1:46; [Ps. 92:5; Rev. 15:3]) extol his work,of which men have  ([ch. 33:27; Ps. 104:33]) sung. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Remember that thou magnifie his worke, which men behold. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Remember that you should praise his work. People have sung about it. | 
	
	
		|  HNV | 
		¡°Remember that you magnify his work,whereof men have sung. | 
	
	
		|  JPS | 
		Remember that thou magnify His work, whereof men have sung. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Remember to magnify his work, which men behold. | 
	
	
		|  LITV | 
		Remember that you magnify His work, of which men have sung; | 
	
	
		|  MKJV | 
		Remember that you magnify His work of which men have sung; | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Remember that thou magnify his work, which men behold. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Remember  that thou magnify  his work , which men  behold . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Remember, that thou extol his work, of which men have sung; | 
	
	
		|  UKJV | 
		Remember that you magnify his work, which men behold. | 
	
	
		|  WEB | 
		¡°Remember that you magnify his work,whereof men have sung. | 
	
	
		|  Webster | 
		Remember that thou magnify his work, which men behold. | 
	
	
		|  YLT | 
		Remember that thou magnify His work That men have beheld. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Memoru, ke vi honoru Liajn farojn,   Pri kiuj kantas la homoj. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é  ¥ï¥ó¥é  ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á  ¥å¥ò¥ó¥é¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ó¥á  ¥å¥ñ¥ã¥á  ¥ø¥í  ¥ç¥ñ¥î¥á¥í  ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?  |