| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 25Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ Ä£¹ÐÇϽÉÀÌ ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀÖÀ½ÀÌ¿© ±×ÀÇ ¾ð¾àÀ» ±×µé¿¡°Ô º¸À̽ø®·Î´Ù |
| KJV |
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
| NIV |
The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ´ç½ÅÀÇ »ý°¢À» ÅÐ¾î ³õÀ¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ °è¾àÀ» °¡¸£ÃÄ Áֽø®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ´ç½ÅÀÇ »ý°¢À» ÅÐ¾î ³õÀ¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ °è¾àÀ» °¡¸£ÃÄ Áֽø®¶ó. |
| Afr1953 |
Samek. Die verborgenheid van die HERE is vir die wat Hom vrees, en sy verbond om hulle dit bekend te maak. |
| BulVeren |
¬¥¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ª¬ß¬ä¬Ú¬Þ¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö) ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬®¬å ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú. |
| Dan |
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundg©ªr dem sin Pagt. |
| GerElb1871 |
Das Geheimnis (Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang) Jehovas ist f?r die, welche ihn f?rchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun. |
| GerElb1905 |
Das Geheimnis (Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang) Jehovas ist f?r die, welche ihn f?rchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun. |
| GerLut1545 |
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn f?rchten, und seinen Bund l?©¬t er sie wissen. |
| GerSch |
Freundschaft h?lt der HERR mit denen, die ihn f?rchten, und seinen Bund tut er ihnen kund. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ç¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
| ACV |
The friendship of LORD is with those who fear him, and he will show them his covenant. |
| AKJV |
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant. |
| ASV |
The (1) friendship of Jehovah is with them that fear him; (2) And he will show them his covenant. (1) Or counsel ; Or secret 2) Or And his covenant, to make them know it ) |
| BBE |
The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them. |
| DRC |
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. |
| Darby |
The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them. |
| ESV |
([Amos 3:7; See Job 29:4]) The friendship (Or The secret counsel) of the Lord is for those who fear him,and he makes known to them his covenant. |
| Geneva1599 |
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding. |
| GodsWord |
The LORD advises those who fear him. He reveals to them the intent of his promise. |
| HNV |
The friendship of the LORD is with those who fear him.He will show them his covenant. |
| JPS |
The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it. |
| Jubilee2000 |
[Nun] The secret of the LORD [is] for those that fear him, and he will show them his covenant. |
| LITV |
The secret of Jehovah is with those who fear Him; and He will make them know His covenant. |
| MKJV |
The secret of the LORD is with those who fear Him; and He will show them His covenant. |
| RNKJV |
The secret of ???? is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
| RWebster |
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant . {and...: or, and his covenant to make them know it} |
| Rotherham |
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know. |
| UKJV |
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant. |
| WEB |
The friendship of Yahweh is with those who fear him.He will show them his covenant. |
| Webster |
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant. |
| YLT |
The secret of Jehovah is for those fearing Him, And His covenant--to cause them to know. |
| Esperanto |
Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian arangxon Li sciigas al ili. |
| LXX(o) |
(24:14) ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |