|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 69Àå 23Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿ö º¸Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ Ç㸮°¡ Ç×»ó ¶³¸®°Ô ÇϼҼ | 
	
	
		|  KJV | 
		Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  NIV | 
		May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ® º¸Áö ¸øÇÏ°í ±× Ç㸮´Â ¿µ¿øÈ÷ °¡´©Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ® º¸Áö ¸øÇÏ°í ±× Ç㸮´Â ¿µ¿øÈ÷ °¡´©Áö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Laat hul tafel voor hulle 'n vangnet wees en vir hulle wat sorgeloos is, 'n strik. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Ò¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬ñ¬ä! | 
	
	
		|  Dan | 
		lad ¨ªjnene slukkes, s? Synet svigter, lad L©¡nderne altid vakle! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		La©¬ dunkel werden ihre Augen, da©¬ sie nicht sehen; und la©¬ best?ndig wanken ihre Lenden! | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		La©¬ dunkel werden ihre Augen, da©¬ sie nicht sehen; und la©¬ best?ndig wanken ihre Lenden! | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Ihr Tisch m?sse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle! | 
	
	
		|  GerSch | 
		Ihre Augen sollen so finster werden, da©¬ sie nicht mehr sehen, und ihre Lenden sollen allezeit wanken. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Á? ¥ò¥ê¥ï¥ó¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥ò¥é  ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥ö¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥ó¥ø¥ò¥ï¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and  ({) bow down their back  ((LXX/NT)})  continually. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  ASV | 
		Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  BBE | 
		Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking. | 
	
	
		|  DRC | 
		Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always. | 
	
	
		|  Darby | 
		Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  ESV | 
		(Isa. 6:10; [Matt. 13:14]) Let their eyes be darkened, so that they cannot see, (Dan. 5:6; Nah. 2:10) and make their loins tremble continually. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Let their vision become clouded so that they cannot see. Let their thighs continually shake. | 
	
	
		|  HNV | 
		Let their eyes be darkened, so that they can¡¯t see.Let their backs be continually bent. | 
	
	
		|  JPS | 
		Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  LITV | 
		Let their eyes be darkened from seeing, and cause their loins to quiver continually. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Let their eyes be darkened, so that they do not see; and make their loins shake without ceasing. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Let their eyes  be darkened , that they see  not; and make their loins  continually  to shake . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Let their eyes become too dim to see, And, their loins, continually cause thou to shake; | 
	
	
		|  UKJV | 
		Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  WEB | 
		Let their eyes be darkened, so that they can¡¯t see.Let their backs be continually bent. | 
	
	
		|  Webster | 
		Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | 
	
	
		|  YLT | 
		Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Mallumigxu iliaj okuloj, ke ili ne vidu;   Kaj iliajn lumbojn malfortigu por cxiam. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(68:24) ¥ò¥ê¥ï¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í  ¥ï¥é  ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥ì¥ç  ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ï¥í  ¥í¥ø¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ä¥é¥á  ¥ð¥á¥í¥ó¥ï?  ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ì¥÷¥ï¥í  |