|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 73Àå 10Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×·¯¹Ç·Î ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ À̸®·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ÀÜ¿¡ °¡µæÇÑ ¹°À» ´Ù ¸¶½Ã¸ç | 
	
	
		|  KJV | 
		Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. | 
	
	
		|  NIV | 
		Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×¸®ÇÏ¿© ³» ¹é¼º¸¶Àú ±×µé¿¡°Ô ¼Ö±êÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¹°¿¡ Èì»¶ Á¥¾î µé¾ú½À´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×¸®ÇÏ¿© ³» ¹é¼º¸¶Àú ±×µé¿¡°Ô ¼Ö±êÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¹°¿¡ Èì»¶ Á¥¾î µé¾ú½À´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬ä¬å¬Ü ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ã ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. | 
	
	
		|  Dan | 
		Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in F?lle wird von ihnen geschl?rft.  (O. f?r sie ausgepre©¬t) | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in F?lle wird von ihnen geschl?rft.  (O. f?r sie ausgepre©¬t) | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Darum f?llt ihnen ihr P?bel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser | 
	
	
		|  GerSch | 
		Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ê¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. | 
	
	
		|  ACV | 
		Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them. | 
	
	
		|  ASV | 
		Therefore (1)  his people return hither: And waters of a full cup are drained by them. (1) Another reading is he will bring back his people ) | 
	
	
		|  BBE | 
		For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them. | 
	
	
		|  DRC | 
		Therefore will my people return here and full days shall be found in them. | 
	
	
		|  Darby | 
		Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them. | 
	
	
		|  ESV | 
		Therefore his people turn back to them,and find  ([Job 15:16]) no fault in them. (Probable reading; Hebrew the waters of a full cup are drained by them) | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		That is why God's people turn to wickedness and swallow their words. | 
	
	
		|  HNV | 
		Therefore their people return to them,and they drink up waters of abundance. | 
	
	
		|  JPS | 
		Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Therefore his people shall return here; and waters of a full [cup] are wrung out to them. | 
	
	
		|  LITV | 
		Because of this His people shall return here; and waters of a full cup shall be drained by them. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Therefore His people return here, and waters of a full cup are wrung out to them. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Therefore his people  return   here : and waters  of a full  cup are wrung out  to them. | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them; | 
	
	
		|  UKJV | 
		Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them. | 
	
	
		|  WEB | 
		Therefore their people return to them,and they drink up waters of abundance. | 
	
	
		|  Webster | 
		Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them. | 
	
	
		|  YLT | 
		Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Tial tien ankaux iras Lia popolo,   Kaj ili akvon cxerpas abunde. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(72:10) ¥ä¥é¥á  ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï  ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é  ¥ï  ¥ë¥á¥ï?  ¥ì¥ï¥ô  ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥ê¥á¥é  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é  ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é?  ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é  ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?  |