|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 73Àå 11Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¸»Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ¾îÂî ¾Ë·ª ÁöÁ¸ÀÚ¿¡°Ô Áö½ÄÀÌ ÀÖÀ¸·ª Çϴµµ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  NIV | 
		They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?" | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×·¯¸é¼ ÇÑ´Ù´Â ¸»Àº "ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾î¶»°Ô ¾Ë·ª, °¡Àå ³ôÀº ºÐÀ̶ó°í ¼¼»ó ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ´À³Ä ?" | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×·¯¸é¼ ÇÑ´Ù´Â ¸»Àº "ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾î¶»°Ô ¾Ë·ª. °¡Àå ³ôÀº ºÐÀ̶ó°í ¼¼»ó ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ´À³Ä." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En hulle s?: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees? | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬¢¬à¬Ô? ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬å ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ? | 
	
	
		|  Dan | 
		De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den H©ªjeste kende dertil?" | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und sie sprechen: Wie w?©¬te es Gott,  (El)   und wie sollte Wissen sein bei dem H?chsten? | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und sie sprechen: Wie w?©¬te es Gott,  (El)  und wie sollte Wissen sein bei dem H?chsten? | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der H?chste ihrer achten? | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und sie sagen: ?Was merkt Gott? Wei©¬ der H?chste ?berhaupt etwas?? | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é, ¥Ð¥ø? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥È¥å¥ï?; ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ø; | 
	
	
		|  ACV | 
		And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  ASV | 
		And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  BBE | 
		And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  DRC | 
		And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  Darby | 
		And they say, How can *God know, and is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  ESV | 
		And they say,  (See Job 22:13) How can God know?Is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then wicked people ask, "What does God know?" "Does the Most High know anything?" | 
	
	
		|  HNV | 
		They say, ¡°How does God know?Is there knowledge in the Most High?¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  LITV | 
		And they say, How does God know? And, Is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they say, How doth El know? and is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  RWebster | 
		And they say , How doth God  know ? and is there  knowledge  in the most High ? | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And they say?How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High? | 
	
	
		|  WEB | 
		They say, ¡°How does God know?Is there knowledge in the Most High?¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High? | 
	
	
		|  YLT | 
		And they have said, `How hath God known? And is there knowledge in the Most High?' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj ili diras:Kiel Dio scias?   Kaj cxu la Plejaltulo komprenas? | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(72:11) ¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥ø?  ¥å¥ã¥í¥ø  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥å¥é  ¥å¥ò¥ó¥é¥í  ¥ã¥í¥ø¥ò¥é?  ¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ø  |