Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 97장 10절
 개역개정 여호와를 사랑하는 너희여 악을 미워하라 그가 그의 성도의 영혼을 보전하사 악인의 손에서 건지시느니라
 KJV Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
 NIV Let those who love the LORD hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.
 공동번역 악을 미워하는 자를 야훼께서 사랑하시고 당신을 믿는 자의 목숨을 지켜 주시어 악인들의 손에서 건져 주신다.
 북한성경 악을 미워하는 자를 여호와께서 사랑하시고 당신을 믿는 자의 목숨을 지켜주시여 악인들의 손에서 건져주신다.
 Afr1953 o Liefhebbers van die HERE, haat die kwaad! Hy bewaar die siele van sy gunsgenote, Hy red hulle uit die hand van die goddelose.
 BulVeren Мразете злото, вие, които любите ГОСПОДА! Той пази душите на светиите си, избавя ги от ръката на безбожните.
 Dan I, som elsker HERREN, hade det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses H?nd;
 GerElb1871 Die ihr Jehova liebet, hasset das B?se! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie.
 GerElb1905 Die ihr Jehova liebet, hasset das B?se! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie.
 GerLut1545 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
 GerSch Die ihr den HERRN liebt, hasset das Arge! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen und errettet sie von der Hand der Gottlosen.
 UMGreek Οι αγαπωντε? τον Κυριον, μισειτε το κακον αυτο? φυλαττει τα? ψυχα? των οσιων αυτου ελευθερονει αυτου? εκ χειρο? ασεβων.
 ACV O ye who love LORD, hate evil. He preserves the souls of his sanctified. He delivers them out of the hand of the wicked.
 AKJV You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
 ASV O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
 BBE You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners.
 DRC You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
 Darby Ye that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints, he delivereth them out of the hand of the wicked.
 ESV O you who love the Lord, (Prov. 8:13; Amos 5:15; Rom. 12:9; See Ps. 34:14) hate evil!He (Ps. 31:23; 37:28; 121:4; 145:20; Prov. 2:8) preserves the lives of his (See Ps. 30:4) saints;he (Dan. 3:28; 6:27; Acts 12:11) delivers them from the hand of the wicked.
 Geneva1599 Ye that loue the Lord, hate euill: he preserueth the soules of his Saints: hee will deliuer them from the hand of the wicked.
 GodsWord Let those who love the LORD hate evil. The one who guards the lives of his godly ones will rescue them from the power of wicked people.
 HNV You who love the LORD, hate evil.He preserves the souls of his holy ones.He delivers them out of the hand of the wicked.
 JPS O ye that love the LORD, hate evil; He preserveth the souls of His saints; He delivered them out of the hand of the wicked.
 Jubilee2000 Ye that love the LORD [are to] hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
 LITV You who love Jehovah, hate evil. He keeps the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
 MKJV You who love the LORD, hate evil; He keeps the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
 RNKJV Ye that love ????, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
 RWebster Ye that love the LORD , hate evil : he preserveth the souls of his saints ; he delivereth them out of the hand of the wicked .
 Rotherham Ye lovers of Yahweh! be haters of wrong,?He preserveth the lives of his men of lovingkindness, From the hand of the lawless, will he rescue them.
 UKJV All of you that love the LORD, hate evil: he perserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
 WEB You who love Yahweh, hate evil.He preserves the souls of his saints.He delivers them out of the hand of the wicked.
 Webster Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
 YLT Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them.
 Esperanto Amantoj de la Eternulo, malamu malbonon. Li gardas la animojn de Siaj fideluloj; Li savos ilin de la mano de malvirtuloj.
 LXX(o) (96:10) οι αγαπωντε? τον κυριον μισειτε πονηρον φυλασσει κυριο? τα? ψυχα? των οσιων αυτου εκ χειρο? αμαρτωλων ρυσεται αυτου?


    





  인기검색어
kcm  353355
설교  177388
교회  129703
아시아  103226
선교  98332
세계  88582
예수  85287
선교회  75366
사랑  71144
바울  70553


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진