|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 109Àå 21Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×·¯³ª ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¸¦ ¼±´ëÇϼҼ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¼±ÇϽÿÀ´Ï ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ò¼ | 
	 
	
		|  KJV | 
		But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. | 
	 
	
		|  NIV | 
		But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me. | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å À̸§¿¡ ¾î¿ï¸®°Ô ³ª¸¦ ´Ù·ç¼Ò¼. ´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀº ¾îÁö½Ã¿À´Ï ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å À̸§¿¡ ¾î¿ï¸®°Ô ³ª¸¦ ´Ù·ç¼Ò¼. ´ç½ÅÀÇ »ç¶ûÀº ¾îÁö½Ã¿À´Ï ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		Maar U, o HERE Here, maak dit goed met my om u Naam ontwil; omdat u goedertierenheid goed is, red my. | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬´¬Ú, ¬¢¬°¬¨¬¦, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú! ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö, | 
	 
	
		|  Dan | 
		Men du, o HERRE, min Herre, g©ªr med mig efter din Godhed og N?de, frels mig for dit Navns Skyld! | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		Du aber, Jehova, Herr, wirke f?r mich  (W. tue mit mir)   um deines Namens willen; weil deine G?te gut ist, errette mich! | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		Du aber, Jehova, Herr, wirke f?r mich  (W. tue mit mir)  um deines Namens willen; weil deine G?te gut ist, errette mich! | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich! | 
	 
	
		|  GerSch | 
		Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich! | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å, ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å¥ó  ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô  ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å. | 
	 
	
		|  ACV | 
		But deal thou with me, O lord LORD, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me, | 
	 
	
		|  AKJV | 
		But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me. | 
	 
	
		|  ASV | 
		But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me; | 
	 
	
		|  BBE | 
		But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good. | 
	 
	
		|  DRC | 
		But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me. | 
	 
	
		|  Darby | 
		But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me: | 
	 
	
		|  ESV | 
		But you, O God my Lord,deal on my behalf  ([Jer. 14:7]; See Ps. 23:3) for your name's sake;because your  (Ps. 69:16; [Ps. 63:3]) steadfast love is good, deliver me! | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good) | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		O LORD Almighty, deal with me out of the goodness of your name. Rescue me because of your mercy. | 
	 
	
		|  HNV | 
		But deal with me, the LORD the Lord, (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±)  for your name¡¯s sake,because your loving kindness is good, deliver me; | 
	 
	
		|  JPS | 
		But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me. | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name's sake; because thy mercy [is] good, deliver me. | 
	 
	
		|  LITV | 
		But You, O Jehovah the Lord, work with me for Your name's sake; deliver me because Your mercy is good. | 
	 
	
		|  MKJV | 
		But You, Lord Jehovah, deal kindly with me for Your name's sake; because Your mercy is good, deliver me. | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		But do thou for me, O Elohim ????, for thy names sake: because thy mercy is good, deliver thou me. | 
	 
	
		|  RWebster | 
		But do  thou for me, O GOD  the Lord , for thy name's  sake: because thy mercy  is good , deliver  thou me. | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me; | 
	 
	
		|  UKJV | 
		But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me. | 
	 
	
		|  WEB | 
		But deal with me, Yahweh the Lord, (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±)  for your name¡¯s sake,because your loving kindness is good, deliver me; | 
	 
	
		|  Webster | 
		But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me. | 
	 
	
		|  YLT | 
		And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness is good, deliver me. | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo;   CXar bona estas Via favorkoreco, savu min. | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		(108:21) ¥ê¥á¥é  ¥ò¥ô  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å  ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í  ¥ì¥å¥ó  ¥å¥ì¥ï¥ô  ¥å¥ë¥å¥ï?  ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô  ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï?  ¥ò¥ï¥ô  ¥ï¥ó¥é  ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥í  ¥ó¥ï  ¥å¥ë¥å¥ï?  ¥ò¥ï¥ô  | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |