|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 109Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³ª´Â °¡³ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÏ¿© ³ªÀÇ Áß½ÉÀÌ »óÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  NIV | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		³ª´Â °¡³ÇÏ°í °¡·ÃÇÏ¿À¸ç ³» ¸¶À½Àº ¼Ó¼ÓµéÀÌ ¾ÆÇÁ¿É´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		³ª´Â °¡³ÇÏ°í °¡·ÃÇÏ¿À¸ç ³» ¸¶À½Àº ¼Ó¼ÓµéÀÌ ¾ÆÇÁ¿É´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Want ek is ellendig en behoeftig, en my hart is deurwond in my binneste. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç ¬Ú ¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. | 
	
	
		|  Dan | 
		Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte v?nder sig i mig; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç? ¥å¥é¥ì¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		for I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  AKJV | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  ASV | 
		For I am poor and needy, And my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  BBE | 
		For I am poor and in need, and my heart is wounded in me. | 
	
	
		|  DRC | 
		for I am poor and needy, and my heart is troubled within me. | 
	
	
		|  Darby | 
		For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  ESV | 
		For I am  (ver. 16) poor and needy,and my heart is stricken within me. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		I am oppressed and needy. I can feel the pain in my heart. | 
	
	
		|  HNV | 
		for I am poor and needy.My heart is wounded within me. | 
	
	
		|  JPS | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  LITV | 
		For I am poor and needy, and my heart is pierced within me. | 
	
	
		|  MKJV | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  RWebster | 
		For I am poor  and needy , and my heart  is wounded  within  me. | 
	
	
		|  Rotherham | 
		For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me. | 
	
	
		|  UKJV | 
		For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  WEB | 
		for I am poor and needy.My heart is wounded within me. | 
	
	
		|  Webster | 
		For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me. | 
	
	
		|  YLT | 
		For I am poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		CXar mi estas malricxulo kaj mizerulo,   Kaj mia koro estas rompita en mia interno. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(108:22) ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ì¥å  ¥ï¥ó¥é  ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥ð¥å¥í¥ç?  ¥å¥ã¥ø  ¥å¥é¥ì¥é  ¥ê¥á¥é  ¥ç  ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á  ¥ì¥ï¥ô  ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ï?  ¥ì¥ï¥ô  |