|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 118Àå 13Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³Ê´Â ³ª¸¦ ¹ÐÃÄ ³Ñ¾î¶ß¸®·Á ÇÏ¿´À¸³ª ¿©È£¿Í²²¼´Â ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ìµµ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me. | 
	
	
		|  NIV | 
		I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		³ª¸¦ ¾²·¯¶ß¸®·Á°í ¾Ð¹ÚÇØ µé¾î ¿ÔÁö¸¸ ¾ßÈѲ²¼ ¿À½Ã¾î ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		³ª¸¦ ¾²·¯¶ß¸®·Á°í ¾Ð¹ÚÇØ µé¾î ¿ÔÁö¸¸ ¿©È£¿Í²²¼ ¿À½Ã¿© ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Jy het my hard gestamp om my te laat val, maar die HERE het my gehelp. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ò¬Ý¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		H?rdt blev jeg ramt, s? jeg faldt, men HERREN hjalp mig. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Hart hast du mich gesto©¬en, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Hart hast du mich gesto©¬en, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Man st?©¬et mich, da©¬ ich fallen soll; aber der HERR hilft mir. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Du hast mich hart gesto©¬en, da©¬ ich fallen sollte; aber der HERR half mir. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ì¥å ¥ø¥è¥ç¥ò¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ø  ¥á¥ë¥ë  ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥å. | 
	
	
		|  ACV | 
		Thou thrusted greatly at me that I might fall, but LORD helped me. | 
	
	
		|  AKJV | 
		You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. | 
	
	
		|  ASV | 
		Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me. | 
	
	
		|  BBE | 
		I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper. | 
	
	
		|  DRC | 
		Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. | 
	
	
		|  Darby | 
		Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me. | 
	
	
		|  ESV | 
		I was  ([Ps. 140:4]) pushed hard, (Hebrew You (that is, the enemy) pushed me hard)  so that I was falling,but the Lord helped me. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		They pushed hard to make me fall, but the LORD helped me. | 
	
	
		|  HNV | 
		You pushed me back hard, to make me fall,but the LORD helped me. | 
	
	
		|  JPS | 
		Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Thou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me. | 
	
	
		|  LITV | 
		Pushing, you pushed me to fall; but Jehovah helped me. | 
	
	
		|  MKJV | 
		You have thrust hard at me so that I might fall; but the LORD helped me. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Thou hast thrust sore at me that I might fall: but ???? helped me. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Thou hast violently  thrust  at me that I might fall : but the LORD  helped  me. | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me. | 
	
	
		|  UKJV | 
		You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. | 
	
	
		|  WEB | 
		You pushed me back hard, to make me fall,but Yahweh helped me. | 
	
	
		|  Webster | 
		Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me. | 
	
	
		|  YLT | 
		Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Oni min pusxis, ke mi falu;   Sed la Eternulo min helpis. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(117:13) ¥ø¥ò¥è¥å¥é? ¥á¥í¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ï  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥á¥í¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô  |