| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 11Àå 30Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÇÀÎÀÇ ¿¸Å´Â »ý¸í ³ª¹«¶ó ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â »ç¶÷À» ¾ò´À´Ï¶ó |
| KJV |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
| NIV |
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÂøÇÑ »ç¶÷Àº »ý¸í³ª¹« ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö¸¸ ³² ±«·ÓÈ÷´Â »ç¶÷Àº »ý¸íÀ» ÀҴ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÂøÇÑ »ç¶÷Àº »ý¸í³ª¹« ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö¸¸ ³² ±«·ÓÈ÷´Â »ç¶÷Àº »ý¸íÀ» ÀҴ´Ù. |
| Afr1953 |
Die vrug van die regverdige is 'n boom van die lewe, en hy wat siele win, is wys. |
| BulVeren |
¬±¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â, ¬á¬Ö¬é¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú. |
| Dan |
Retf©¡rds Frugt er et Livets Tr©¡, Vismand indfanger Sj©¡le. |
| GerElb1871 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen. |
| GerElb1905 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen. |
| GerLut1545 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an. |
| GerSch |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥å¥ñ¥ä¥é¥æ¥å¥é ¥÷¥ô¥ö¥á?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï?. |
| ACV |
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls. |
| AKJV |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise. |
| ASV |
The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls. |
| BBE |
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls. |
| DRC |
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise. |
| Darby |
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls. |
| ESV |
The fruit of the righteous is (See ch. 3:18) a tree of life,and whoever (Dan. 12:3; James 5:20; See 1 Cor. 9:19-22) captures souls is wise. |
| Geneva1599 |
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise. |
| GodsWord |
The fruit of a righteous person is a tree of life, and a winner of souls is wise. |
| HNV |
The fruit of the righteous is a tree of life.He who is wise wins souls. |
| JPS |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls. |
| Jubilee2000 |
The fruit of the righteous [is a] tree of life, and he that wins souls [is] wise. |
| LITV |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who takes souls is wise. |
| MKJV |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who wins souls is wise. |
| RNKJV |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
| RWebster |
The fruit of the righteous is a tree of life ; and he that winneth souls is wise . {winneth: Heb. taketh} |
| Rotherham |
The fruit of the righteous, is a tree of life, and, he that rescueth souls, is wise. |
| UKJV |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise. |
| WEB |
The fruit of the righteous is a tree of life.He who is wise wins souls. |
| Webster |
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise. |
| YLT |
The fruit of the righteous is a tree of life, And whoso is taking souls is wise. |
| Esperanto |
La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas sagxulo. |
| LXX(o) |
¥å¥ê ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥õ¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥ø¥ñ¥ï¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ø¥í |