|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 21Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÆÄ¼ö²ÛÀÌ À̸£µÇ ¾ÆÄ§ÀÌ ¿À³ª´Ï ¹ãµµ ¿À¸®¶ó ³×°¡ ¹°À¸·Á°Åµç ¹°À¸¶ó ³ÊÈñ´Â µ¹¾Æ¿ÃÁö´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó |
| KJV |
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come. |
| NIV |
The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again." |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÆÄ¼ö²ÛÀÌ ´ë´äÇÑ´Ù. "¾ÆÄ§ÀÌ ¿À¸é ¹«¾ùÇÏ·ª ! ¹ãÀÌ ¶Ç ¿À´Âµ¥, ¹¯°í ½Í°Åµç ¾ó¸¶µçÁö ´Ù½Ã ¿Í¼ ¹°¾î º¸¾Æ¶ó." |
| ºÏÇѼº°æ |
ÆÄ¼ö±ºÀÌ ´ë´äÇÑ´Ù. "¾ÆÄ§ÀÌ ¿À¸é ¹«¾ùÇÏ·ª. ¹ãÀÌ ¶Ç ¿À´Âµ¥, ¹¯°í½Í°Åµç ¾ó¸¶µçÁö ´Ù½Ã ¿Í¼ ¹°¾îº¸¾Æ¶ó." |
| Afr1953 |
Die wagter s?: Die m?re kom, en ook die nag. Wil julle vra, vra; keer terug, kom. |
| BulVeren |
¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬ä¬â¬à¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ. ¬¡¬Ü¬à ¬ë¬Ö ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä¬Ö, ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Û¬ä¬Ö; ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö. |
| Dan |
V©¡gteren svarer: "Morgen kommer, men ogs? Nat! Vil I sp©ªrge, s? sp©ªrg! Kom kun igen!" |
| GerElb1871 |
Der W?chter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. (d. h. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung) Wollt ihr fragen, so fraget! Kehret wieder, (O. um) kommet her! |
| GerElb1905 |
Der W?chter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. (dh. ein Morgenschimmer und gleich wieder Umnachtung) Wollt ihr fragen, so fraget! Kehret wieder, (O. um) kommet her! |
| GerLut1545 |
Der H?ter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fraget, so werdet ihr doch wiederkommen und wieder fragen: |
| GerSch |
Der W?chter spricht: Der Morgen ist angebrochen, und doch ist es noch Nacht! Wenn ihr fragen wollt, so fragt; kommt bald wieder! |
| UMGreek |
¥Ï ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í, ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥ô¥î ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ç¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å, ¥å¥ñ¥ø¥ó¥á¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å, ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å. |
| ACV |
The watchman said, The morning comes, and also the night. If ye will inquire, inquire ye; turn ye back, come. |
| AKJV |
The watchman said, The morning comes, and also the night: if you will inquire, inquire you: return, come. |
| ASV |
The watchman said, The morning (1) cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: (2) turn ye, come. (1) Or is come 2) Or come ye again ) |
| BBE |
The watchman says, The morning has come, but night is still to come: if you have questions to put, put them, and come back again. |
| DRC |
The watchman said: The morning cometh, also the night: if you seek, seek: return, come. |
| Darby |
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire; return, come. |
| ESV |
The watchman says:Morning comes, and also ([Job 36:20; Amos 5:8]) the night.If you will inquire, ([Ps. 37:36]) inquire;come back again. |
| Geneva1599 |
The watchman saide, The morning commeth, and also the night. If yee will aske, enquire: returne and come. |
| GodsWord |
The watchman answers, "Morning is coming, and night will come again. If you need to ask, come back and ask." |
| HNV |
The watchman said, ¡°The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.¡± |
| JPS |
The watchman said: 'The morning cometh, and also the night--if ye will inquire, inquire ye; return, come.' |
| Jubilee2000 |
The watchman said, The morning comes and then the night; if ye will enquire, enquire ye; return, and come. |
| LITV |
The watchman says, The morning comes, and also night. If you would inquire, inquire. Come! Return! |
| MKJV |
The watchman said, The morning comes, and also the night; if you will inquire, inquire, and come again. |
| RNKJV |
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come. |
| RWebster |
The watchman said , The morning cometh , and also the night : if ye will enquire , enquire ye: return , come . |
| Rotherham |
Said the watchman, There cometh a morning. But also a night,?If ye will enquire, enquire, ye?Come, again! |
| UKJV |
The watchman said, The morning comes, and also the night: if all of you will enquire, enquire all of you: return, come. |
| WEB |
The watchman said, ¡°The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.¡± |
| Webster |
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come. |
| YLT |
The watchman hath said, `Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.' |
| Esperanto |
La gardisto diris:Venis la mateno, kaj tamen estas nokto; se vi volas demandi, demandu, revenu denove. |
| LXX(o) |
¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç? ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥å¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|