Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 25장 8절
 개역개정 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘
 KJV And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
 NIV The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.'
 공동번역 미련한 처녀들은 그제야 슬기로운 처녀들에게 우리 등불이 꺼져 가니 기름을 좀 나누어 다오 하고 청하였다.
 북한성경 미련한 처녀들은 그제야 지혜로운 처녀들에게 '우리 등불이 꺼져가니 기름을 좀 나누어 다오.'라고 부탁하였다.
 Afr1953 En die wat dwaas was, s? aan die verstandiges: Gee vir ons van julle olie, want ons lampe gaan uit.
 BulVeren А неразумните казаха на разумните: Дайте ни от вашето масло, защото нашите светилници угасват.
 Dan Men D?rerne sagde til de kloge: Giver os af eders Olie; thi vore Lamper slukkes.
 GerElb1871 Die T?richten aber sprachen zu den Klugen: Gebet uns von eurem ?l, denn unsere Lampen erl?schen.
 GerElb1905 Die T?richten aber sprachen zu den Klugen: Gebet uns von eurem ?l, denn unsere Lampen erl?schen.
 GerLut1545 Die t?richten aber sprachen zu den klugen: Gebt uns von eurem ?le; denn unsere Lampen verl?schen!
 GerSch Die t?richten aber sprachen zu den klugen: Gebt uns von eurem ?l; denn unsre Lampen erl?schen!
 UMGreek Και αι μωραι ειπον προ? τα? φρονιμου? Δοτε ει? ημα? εκ του ελαιου σα?, διοτι αι λαμπαδε? ημων σβυνονται.
 ACV And the foolish said to the wise, Give us from your olive oil, because our lamps are going out.
 AKJV And the foolish said to the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
 ASV And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our (1) lamps are going out. (1) Or torches )
 BBE And the foolish said to the wise, Give us of your oil; for our lights are going out.
 DRC And the foolish said to the wise: Give us of your oil, for our lamps are gone out.
 Darby And the foolish said to the prudent, Give us of your oil, for our torches are going out.
 ESV And the foolish said to the wise, Give us some of your oil, for our lamps are going out.
 Geneva1599 And the foolish said to the wise, Giue vs of your oyle, for our lampes are out.
 GodsWord "The foolish ones said to the wise ones, 'Give us some of your oil. Our lamps are going out.'
 HNV The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
 JPS
 Jubilee2000 And the foolish said unto the prudent, Give us of your oil, for our lamps are going out.
 LITV And the foolish said to the wise, Give us some of your oil, for our lamps are going out.
 MKJV And the foolish said to the wise, Give us some of your oil, for our lamps have gone out.
 RNKJV And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
 RWebster And the foolish said to the wise , Give us of your oil ; for our lamps are gone out . {gone out: or, going out}
 Rotherham And, the foolish, unto the prudent, said?Give us of your oil, because, our torches, are going out.
 UKJV And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
 WEB The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
 Webster And the foolish said to the wise, Give us of your oil: for our lamps are gone out.
 YLT and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out;
 Esperanto Kaj la malprudentaj diris al la prudentaj:Donu al ni el via oleo, cxar niaj lampoj estingigxas.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  339833
설교  172999
교회  126187
아시아  100470
선교  96478
세계  86718
예수  83810
선교회  73889
사랑  70096
바울  69270


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진