|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¸¶Åº¹À½ 27Àå 47Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		°Å±â ¼¹´ø ÀÚ Áß ¾î¶² À̵éÀÌ µè°í À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸¥´Ù Çϰí | 
	
	
		|  KJV | 
		Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. | 
	
	
		|  NIV | 
		When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		°Å±â¿¡ ¼ ÀÖ´ø ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í `Àú »ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù' °í ¸»ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		°Å±â¿¡ ¼ ÀÖ´ø ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í "Àú »ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù."°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En sommige van die wat daar staan, hoor dit en s?: Hy roep El¢®a. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¯¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Û ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Men nogle af dem, som stode der og h©ªrte det, sagde: "Han kalder p? Elias." | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Als aber etliche der Dastehenden es h?rten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Als aber etliche der Dastehenden es h?rten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Etliche aber, die da stunden, da sie das h?reten, sprachen sie: Der ruft den Elia. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Etliche der Anwesenden, als sie es h?rten, sprachen nun: Der ruft den Elia! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å?, ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥é¥á¥í ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥å¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And some of those who stood there, when they heard it, said, This man calls Elijah. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calls for Elias. | 
	
	
		|  ASV | 
		And some of them stood there, when they heard it, said, This man calleth Elijah. | 
	
	
		|  BBE | 
		And some of those who were near by, hearing it, said, This man is crying to Elijah. | 
	
	
		|  DRC | 
		And some that stood there and heard, said: This man calleth Elias. | 
	
	
		|  Darby | 
		And some of those who stood there, when they heard it , said, This man calls for Elias. | 
	
	
		|  ESV | 
		And some of the bystanders, hearing it, said, This man is calling Elijah. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		When some of the people standing there heard him say that, they said, "He's calling Elijah." | 
	
	
		|  HNV | 
		Some of them who stood there, when they heard it, said, ¡°This man is calling Elijah.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Some of those that stood there, when they heard [that], said, This [man] calls for Elijah. | 
	
	
		|  LITV | 
		And hearing, some of those standing there said, This one calls Elijah. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Some of those who stood there, when they heard, said, This one calls for Elijah. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for EliYah. | 
	
	
		|  RWebster | 
		 Some of them  that stood  there , when they heard  that , said  , This  man calleth for  Elijah . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Now certain of them who were there standing, when they heard, began to say?This man, calleth, Elijah. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calls for Elijah. | 
	
	
		|  WEB | 
		Some of them who stood there, when they heard it, said, ¡°This man is calling Elijah.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		Some of them that stood there, when they heard [that], said, This [man] calleth for Elijah. | 
	
	
		|  YLT | 
		And certain of those standing there having heard, said--`Elijah he doth call;' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj iuj el la apudstarantoj, auxdinte tion, diris:CXi tiu vokas Elijan. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |