|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 17Àå 28Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ·ÔÀÇ ¶§¿Í °°À¸¸®´Ï »ç¶÷µéÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í »ç°í ÆÈ°í ½É°í ÁýÀ» Áþ´õ´Ï |
| KJV |
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; |
| NIV |
"It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¶ÇÇÑ ·Ô ½Ã´ë¿Í °°Àº Àϵµ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã°í »ç°í ÆÈ°í ½É°í ÁýÁþ°í ÇÏ´Ù°¡ |
| ºÏÇѼº°æ |
¶ÇÇÑ ·Ô½Ã´ë¿Í °°Àº Àϵµ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã°í »ç°í ÆÈ°í ½É°í ÁýÁþ°í ÇÏ´Ù°¡ |
| Afr1953 |
Net soos dit ook gebeur het in die dae van Lot: hulle het ge?et en gedrink, gekoop en verkoop, hulle het geplant en gebou. |
| BulVeren |
¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬à¬ä: ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬ñ¬ç¬Ñ; |
| Dan |
Ligeledes, som det skete i Loths Dage: De spiste, drak, k©ªbte, solgte, plantede, byggede; |
| GerElb1871 |
Gleicherweise auch, wie es geschah in den Tagen Lots: sie a©¬en, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; |
| GerElb1905 |
Gleicherweise auch, wie es geschah in den Tagen Lots: sie a©¬en, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; |
| GerLut1545 |
Desselbigengleichen, wie es geschah zu den Zeiten Lots: sie a©¬en, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie baueten. |
| GerSch |
hnlich wie es in den Tagen Lots zuging: Sie a©¬en, sie tranken, sie kauften und verkauften, sie pflanzten und bauten; |
| UMGreek |
¥Ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥ø¥ó ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í, ¥å¥ð¥é¥í¥ï¥í, ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥ï¥í, ¥å¥ð¥ø¥ë¥ï¥ô¥í, ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ï¥í, ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í |
| ACV |
And likewise as it happened in the days of Lot. They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built. |
| AKJV |
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| ASV |
Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; |
| BBE |
In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building; |
| DRC |
Likewise as it came to pass, in the days of Lot: they did eat and drink, they bought and sold, they planted and built. |
| Darby |
and in like manner as took place in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; |
| ESV |
Likewise, just as it was in the days of (2 Pet. 2:7) Lot?they were eating and drinking, buying and selling, planting and building, |
| Geneva1599 |
Likewise also, as it was in the dayes of Lot: they ate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they built. |
| GodsWord |
"The situation will also be like the time of Lot. People were eating, drinking, buying and selling, planting and building. |
| HNV |
Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Likewise also as it was in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| LITV |
And likewise, as it was in the days of Lot, they were eating, drinking, buying, selling, planting, building; |
| MKJV |
So also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| RNKJV |
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; |
| RWebster |
Likewise also as it was in the days of Lot ; they ate , they drank , they bought , they sold , they planted , they built ; |
| Rotherham |
In like manner, as it came to pass in the days of Lot, They were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building,? |
| UKJV |
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| WEB |
Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| Webster |
Likewise also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; |
| YLT |
in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building; |
| Esperanto |
Ankaux tiel same, kiel estis en la tagoj de Lot; oni mangxis, trinkis, acxetis, vendis, plantis, konstruis; |
| LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|